×

То бар Худо дурӯғ бофед, барои ҳар дурӯғ, ки бар забонатон меояд, 16:116 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nahl ⮕ (16:116) ayat 116 in Tajik

16:116 Surah An-Nahl ayat 116 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 116 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ﴾
[النَّحل: 116]

То бар Худо дурӯғ бофед, барои ҳар дурӯғ, ки бар забонатон меояд, нагӯед, ки ин ҳалол асту ин ҳаром. Касоне, ки ба Худованд дурӯғ мебанданд, наҷот намеёбанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على, باللغة الطاجيكية

﴿ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على﴾ [النَّحل: 116]

Abdolmohammad Ayati
To ʙar Xudo duruƣ ʙofed, ʙaroi har duruƣ, ki ʙar zaʙonaton meojad, nagued, ki in halol astu in harom. Kasone, ki ʙa Xudovand duruƣ meʙandand, nacot namejoʙand
Abdolmohammad Ayati
To ʙar Xudo durūƣ ʙofed, ʙaroi har durūƣ, ki ʙar zaʙonaton meojad, nagūed, ki in halol astu in harom. Kasone, ki ʙa Xudovand durūƣ meʙandand, naçot namejoʙand
Khoja Mirov
Va cizero ki zaʙoni sumo ʙa duruƣ ʙajoni hukmi on mekunad, nagued, ki in halol ast va in harom ast, to ʙar Alloh duruƣro ʙanded. Alʙatta, kasone, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandand, nacot namejoʙand na dar dunjo va na dar oxirat
Khoja Mirov
Va cizero ki zaʙoni şumo ʙa durūƣ ʙajoni hukmi on mekunad, nagūed, ki in halol ast va in harom ast, to ʙar Alloh durūƣro ʙanded. Alʙatta, kasone, ki ʙa Alloh durūƣ meʙandand, naçot namejoʙand na dar dunjo va na dar oxirat
Khoja Mirov
Ва чизеро ки забони шумо ба дурӯғ баёни ҳукми он мекунад, нагӯед, ки ин ҳалол аст ва ин ҳаром аст, то бар Аллоҳ дурӯғро бандед. Албатта, касоне, ки ба Аллоҳ дурӯғ мебанданд, наҷот намеёбанд на дар дунё ва на дар охират
Islam House
Va [ej musrikon] ʙo duruƣe, ki ʙar zaʙonaton cori mesavad, nagued: «In halol ast va on harom», to ʙar Alloh taolo duruƣ ʙanded. Kasone, ki ʙar Alloh taolo duruƣ meʙandand, hargiz rastagor namesavand
Islam House
Va [ej muşrikon] ʙo durūƣe, ki ʙar zaʙonaton çorī meşavad, nagūed: «In halol ast va on harom», to ʙar Alloh taolo durūƣ ʙanded. Kasone, ki ʙar Alloh taolo durūƣ meʙandand, hargiz rastagor nameşavand
Islam House
Ва [эй мушрикон] бо дурӯғе, ки бар забонатон ҷорӣ мешавад, нагӯед: «Ин ҳалол аст ва он ҳаром», то бар Аллоҳ таоло дурӯғ бандед. Касоне, ки бар Аллоҳ таоло дурӯғ мебанданд, ҳаргиз растагор намешаванд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek