×

Шабу рӯзро ду оят аз оёти Худо қарор додем. Ояти шабро торик 17:12 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Isra’ ⮕ (17:12) ayat 12 in Tajik

17:12 Surah Al-Isra’ ayat 12 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 12 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 12]

Шабу рӯзро ду оят аз оёти Худо қарор додем. Ояти шабро торик гардонидем ва ояти рӯзро равшан, то ба талаби ризқе, ки Парвардигоратон муқаррар дошта аст, бархезед ва шумори солҳову ҳисобро бидонед ва мо ҳар чизро ба тафсил баён кардаем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا, باللغة الطاجيكية

﴿وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا﴾ [الإسرَاء: 12]

Abdolmohammad Ayati
Saʙu ruzro du ojat az ojoti Xudo qaror dodem. Ojati saʙro torik gardonidem va ojati ruzro ravsan, to ʙa talaʙi rizqe, ki Parvardigoraton muqarrar dosta ast, ʙarxezed va sumori solhovu hisoʙro ʙidoned va mo har cizro ʙa tafsil ʙajon kardaem
Abdolmohammad Ayati
Şaʙu rūzro du ojat az ojoti Xudo qaror dodem. Ojati şaʙro torik gardonidem va ojati rūzro ravşan, to ʙa talaʙi rizqe, ki Parvardigoraton muqarrar doşta ast, ʙarxezed va şumori solhovu hisoʙro ʙidoned va mo har cizro ʙa tafsil ʙajon kardaem
Khoja Mirov
Va saʙu ruzro du nisona qaror dodem. Nisonai saʙro toriki gardonidem va nisonai ruzro ravsani, to ʙa talaʙi rizqe, ki Parvardigoraton muqarrar dostaast, ʙarxezed va sumori solhovu hisoʙro ʙidoned. Agar Alloh oftoʙu mahtoʙro ʙa hole, ki xalq karda ʙud meguzost, saʙro az ruz sinoxta namesud va na vaqti ruza va hac donista mesud va na vaqti rohatu damgiri va mo har cizro ʙa tafsil ʙajon kardaem
Khoja Mirov
Va şaʙu rūzro du nişona qaror dodem. Nişonai şaʙro torikī gardonidem va nişonai rūzro ravşanī, to ʙa talaʙi rizqe, ki Parvardigoraton muqarrar doştaast, ʙarxezed va şumori solhovu hisoʙro ʙidoned. Agar Alloh oftoʙu mahtoʙro ʙa hole, ki xalq karda ʙud meguzoşt, şaʙro az rūz şinoxta nameşud va na vaqti rūza va haç donista meşud va na vaqti rohatu damgirī va mo har cizro ʙa tafsil ʙajon kardaem
Khoja Mirov
Ва шабу рӯзро ду нишона қарор додем. Нишонаи шабро торикӣ гардонидем ва нишонаи рӯзро равшанӣ, то ба талаби ризқе, ки Парвардигоратон муқаррар доштааст, бархезед ва шумори солҳову ҳисобро бидонед. Агар Аллоҳ офтобу маҳтобро ба ҳоле, ки халқ карда буд мегузошт, шабро аз рӯз шинохта намешуд ва на вақти рӯза ва ҳаҷ дониста мешуд ва на вақти роҳату дамгирӣ ва мо ҳар чизро ба тафсил баён кардаем
Islam House
Saʙu ruzro du nisona [-i qudratu jagonagii xes] qaror dodem; va nisonai saʙro mahv [va tira] kardem va nisonai ruzro oskoru ravsan qaror dodem, to az Parvardigoraton ruzi ʙicued va sumori solho va hisoʙ [-i vaqoe']-ro ʙidoned; va har cizero ʙa tafsil ʙajon kardem
Islam House
Şaʙu rūzro du nişona [-i qudratu jagonagii xeş] qaror dodem; va nişonai şaʙro mahv [va tira] kardem va nişonai rūzro oşkoru ravşan qaror dodem, to az Parvardigoraton rūzī ʙiçūed va şumori solho va hisoʙ [-i vaqoe']-ro ʙidoned; va har cizero ʙa tafsil ʙajon kardem
Islam House
Шабу рӯзро ду нишона [-и қудрату ягонагии хеш] қарор додем; ва нишонаи шабро маҳв [ва тира] кардем ва нишонаи рӯзро ошкору равшан қарор додем, то аз Парвардигоратон рӯзӣ биҷӯед ва шумори солҳо ва ҳисоб [-и вақоеъ]-ро бидонед; ва ҳар чизеро ба тафсил баён кардем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek