Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 16 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 16]
﴿وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول﴾ [الإسرَاء: 16]
Abdolmohammad Ayati Cun, ʙixohem dehaero halok kunem, dorandahoi ne'matasro ʙijafzoem, to dar on co taʙahkori kunand, on goh azoʙ ʙar onho vociʙ gardad va onro dar ham furu kuʙem |
Abdolmohammad Ayati Cun, ʙixohem dehaero halok kunem, dorandahoi ne'mataşro ʙijafzoem, to dar on ço taʙahkorī kunand, on goh azoʙ ʙar onho voçiʙ gardad va onro dar ham furū kūʙem |
Khoja Mirov Cun ʙixohem dehaero halok kunem, ʙa sarkasoni on co mefarmoem, to dar on co nofarmoni kunand va on goh azoʙ ʙar onho vociʙ gardad va on deharo noʙud sozem |
Khoja Mirov Cun ʙixohem dehaero halok kunem, ʙa sarkaşoni on ço mefarmoem, to dar on ço nofarmonī kunand va on goh azoʙ ʙar onho voçiʙ gardad va on deharo noʙud sozem |
Khoja Mirov Чун бихоҳем деҳаеро ҳалок кунем, ба саркашони он ҷо мефармоем, то дар он ҷо нофармонӣ кунанд ва он гоҳ азоб бар онҳо воҷиб гардад ва он деҳаро нобуд созем |
Islam House Va cun ʙixohem, [mardumi] sahrero noʙud kunem, [naxust] ʙa sarvatmandoni carkasi on co farmoni] itoat az Alloh taolo va pajravi az pajomʙaron] medihem, sipas vaqte dar on co ʙa fasod [va muxolifat] ʙarxostand, va'dai [azoʙi ilohi ʙar] on muhaqqaq megardad; pas, ononro ʙa saxti noʙud mekunem |
Islam House Va cun ʙixohem, [mardumi] şahrero noʙud kunem, [naxust] ʙa sarvatmandoni carkaşi on ço farmoni] itoat az Alloh taolo va pajravī az pajomʙaron] medihem, sipas vaqte dar on ço ʙa fasod [va muxolifat] ʙarxostand, va'dai [azoʙi ilohī ʙar] on muhaqqaq megardad; pas, ononro ʙa saxtī noʙud mekunem |
Islam House Ва чун бихоҳем, [мардуми] шаҳреро нобуд кунем, [нахуст] ба сарватмандони cаркаши он ҷо фармони] итоат аз Аллоҳ таоло ва пайравӣ аз паёмбарон] медиҳем, сипас вақте дар он ҷо ба фасод [ва мухолифат] бархостанд, ваъдаи [азоби илоҳӣ бар] он муҳаққақ мегардад; пас, ононро ба сахтӣ нобуд мекунем |