Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 2 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 2]
﴿وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا﴾ [الإسرَاء: 2]
Abdolmohammad Ayati Va on kitoʙro ʙa Muso dodem va, onro rohnamoi ʙani-Isroil gardonidem, ki cuz Man korsoze intixoʙ nakuned |
Abdolmohammad Ayati Va on kitoʙro ʙa Mūso dodem va, onro rohnamoi ʙanī-Isroil gardonidem, ki çuz Man korsoze intixoʙ nakuned |
Khoja Mirov Va kitoʙi Tavrotro ʙa Muso dodem va on kitoʙro rohnamoi ʙani Isroil gardonidem, ki cuz Man sarparasti digare dar amri dinu dunjojaton intixoʙ nakuned |
Khoja Mirov Va kitoʙi Tavrotro ʙa Mūso dodem va on kitoʙro rohnamoi ʙanī Isroil gardonidem, ki çuz Man sarparasti digare dar amri dinu dunjojaton intixoʙ nakuned |
Khoja Mirov Ва китоби Тавротро ба Мӯсо додем ва он китобро роҳнамои банӣ Исроил гардонидем, ки ҷуз Ман сарпарасти дигаре дар амри дину дунёятон интихоб накунед |
Islam House Va Mo ʙa Muso kitoʙi [Tavrot] dodem va onro [mojai] hidojati Bani Isroil soxtem [va farmudem], ki: «Cuz man korguzore [ʙaroi xud] ʙarnaguzined» |
Islam House Va Mo ʙa Mūso kitoʙi [Tavrot] dodem va onro [mojai] hidojati Bani Isroil soxtem [va farmudem], ki: «Çuz man korguzore [ʙaroi xud] ʙarnaguzined» |
Islam House Ва Мо ба Мӯсо китоби [Таврот] додем ва онро [мояи] ҳидояти Бани Исроил сохтем [ва фармудем], ки: «Ҷуз ман коргузоре [барои худ] барнагузинед» |