Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 9 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 9]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم﴾ [مَريَم: 9]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Parvardigorat incunin guftaast: «In ʙaroi Man oson ast va turo, ki pes az in cize naʙudai, ʙijofaridaam» |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Parvardigorat incunin guftaast: «In ʙaroi Man oson ast va turo, ki peş az in cize naʙudaī, ʙijofaridaam» |
Khoja Mirov Farmud: hamin guna ast. «Parvardigori tu guftaast: «In kor ʙaroi Man oson ast va ʙa rosti turo, ki pes az in cize naʙudai va vucud ham nadosti, ʙijofaridaam» |
Khoja Mirov Farmud: hamin guna ast. «Parvardigori tu guftaast: «In kor ʙaroi Man oson ast va ʙa rostī turo, ki peş az in cize naʙudaī va vuçud ham nadoştī, ʙijofaridaam» |
Khoja Mirov Фармуд: ҳамин гуна аст. «Парвардигори ту гуфтааст: «Ин кор барои Ман осон аст ва ба ростӣ туро, ки пеш аз ин чизе набудаӣ ва вуҷуд ҳам надоштӣ, биёфаридаам» |
Islam House [Farista] Guft: «In guna ast [ki tu megui, vale] Parvardigorat farmudaast: «In [amr] ʙaroi Man oson ast va ʙa rosti, pes az in [niz] turo ofaridem, dar hole ki cize naʙudi» |
Islam House [Farişta] Guft: «In guna ast [ki tu megūī, vale] Parvardigorat farmudaast: «In [amr] ʙaroi Man oson ast va ʙa rostī, peş az in [niz] turo ofaridem, dar hole ki cize naʙudī» |
Islam House [Фаришта] Гуфт: «Ин гуна аст [ки ту мегӯӣ, вале] Парвардигорат фармудааст: «Ин [амр] барои Ман осон аст ва ба ростӣ, пеш аз ин [низ] туро офаридем, дар ҳоле ки чизе набудӣ» |