Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 118 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 118]
﴿وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال﴾ [البَقَرَة: 118]
Abdolmohammad Ayati Nodonon guftand: «Caro Xudo ʙo mo suxan namegujad? Jo mu'cizae ʙar mo nameojad?» Pesinijonason niz cunin suxanone meguftand. Dilhoson hamonandi jakdigar ast. Mo ʙaroi onon, ki ʙa jaqii rasidaand, ojathoro ʙajon kardaem |
Abdolmohammad Ayati Nodonon guftand: «Caro Xudo ʙo mo suxan namegūjad? Jo mū'çizae ʙar mo nameojad?» Peşinijonaşon niz cunin suxanone meguftand. Dilhoşon hamonandi jakdigar ast. Mo ʙaroi onon, ki ʙa jaqii rasidaand, ojathoro ʙajon kardaem |
Khoja Mirov Nodononi axli kitoʙ va ƣajri onho (az rui kiʙrason ʙa Pajomʙari Alloh sallallohu alajhi va sallam) guftand: «Caro Alloh ʙo mo suxan namegujad, ki tu haqiqatan firistodai U hasti? Jo mu'cizae ʙar mo nameojad, ki ʙar sidqi pajomʙarii tu dalolat kunad?» Kasone, ki pes az onho ʙudand, niz sarkasona cunin suxanone meguftand. Ba saʙaʙe, ki dilhojason hamonandi jakdigar ast. Hamono Mo ʙaroi guruhe, ki ʙa Alloh imoni haqiqi ki dorand, nisonahoe ʙajon kardaem |
Khoja Mirov Nodononi axli kitoʙ va ƣajri onho (az rūi kiʙraşon ʙa Pajomʙari Alloh sallallohu alajhi va sallam) guftand: «Caro Alloh ʙo mo suxan namegūjad, ki tu haqiqatan firistodai Ū hastī? Jo mū'çizae ʙar mo nameojad, ki ʙar sidqi pajomʙarii tu dalolat kunad?» Kasone, ki peş az onho ʙudand, niz sarkaşona cunin suxanone meguftand. Ba saʙaʙe, ki dilhojaşon hamonandi jakdigar ast. Hamono Mo ʙaroi gurūhe, ki ʙa Alloh imoni haqiqī ki dorand, nişonahoe ʙajon kardaem |
Khoja Mirov Нодонони ахли китоб ва ғайри онҳо (аз рӯи кибрашон ба Паёмбари Аллоҳ саллаллоҳу алайҳи ва саллам) гуфтанд: «Чаро Аллоҳ бо мо сухан намегӯяд, ки ту ҳақиқатан фиристодаи Ӯ ҳастӣ? Ё мӯъҷизае бар мо намеояд, ки бар сидқи паёмбарии ту далолат кунад?» Касоне, ки пеш аз онҳо буданд, низ саркашона чунин суханоне мегуфтанд. Ба сабабе, ки дилҳояшон ҳамонанди якдигар аст. Ҳамоно Мо барои гурӯҳе, ки ба Аллоҳ имони ҳақиқӣ ки доранд, нишонаҳое баён кардаем |
Islam House Onon, ki [az ahli kitoʙ va musrikon hastand va az oini ilohi cize] namedonand guftand: "Caro Alloh taolo ʙo mo suxan namegujad? Jo [caro] mu'ciza va nisonae ʙaroi mo nameojad"? Kasone, ki pes az eson ʙudand, hamin guna suxan meguftand. [Afkor va] Dilhojason hammonandi jakdigar ast. Be tardid mo nisonaho [–i jaktoi va qudrati xes]–ro ʙaroi guruhe, ki jaqin dorand, oskor va ravsan soxtaem |
Islam House Onon, ki [az ahli kitoʙ va muşrikon hastand va az oini ilohi cize] namedonand guftand: "Caro Alloh taolo ʙo mo suxan namegūjad? Jo [caro] mu'çiza va nişonae ʙaroi mo nameojad"? Kasone, ki peş az eşon ʙudand, hamin guna suxan meguftand. [Afkor va] Dilhojaşon hammonandi jakdigar ast. Be tardid mo nişonaho [–i jaktoī va qudrati xeş]–ro ʙaroi gurūhe, ki jaqin dorand, oşkor va ravşan soxtaem |
Islam House Онон, ки [аз аҳли китоб ва мушрикон ҳастанд ва аз оини илоҳи чизе] намедонанд гуфтанд: "Чаро Аллоҳ таоло бо мо сухан намегӯяд? Ё [чаро] муъҷиза ва нишонае барои мо намеояд"? Касоне, ки пеш аз эшон буданд, ҳамин гуна сухан мегуфтанд. [Афкор ва] Дилҳояшон ҳаммонанди якдигар аст. Бе тардид мо нишонаҳо [–и яктоӣ ва қудрати хеш]–ро барои гурӯҳе, ки яқин доранд, ошкор ва равшан сохтаем |