×

Ва он ҳамгонро, ки гуфтед: «Эй Мӯсо, мо то Худоро ба ошкор 2:55 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Baqarah ⮕ (2:55) ayat 55 in Tajik

2:55 Surah Al-Baqarah ayat 55 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]

Ва он ҳамгонро, ки гуфтед: «Эй Мӯсо, мо то Худоро ба ошкор набинем, ба ту имон намеоварем». Ва ҳамчунон ки менигаристед, соӣиқа (оташак, барқ) шуморо фурӯ гирифт

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة, باللغة الطاجيكية

﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]

Abdolmohammad Ayati
Va on hamgonro, ki gufted: «Ej Muso, mo to Xudoro ʙa oskor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiiqa (otasak, ʙarq) sumoro furu girift
Abdolmohammad Ayati
Va on hamgonro, ki gufted: «Ej Mūso, mo to Xudoro ʙa oşkor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soīiqa (otaşak, ʙarq) şumoro furū girift
Khoja Mirov
Va ʙa jod ovared, ki gufted: «Ej Muso, mo to Allohro ʙa oskor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiqa (otasak, ʙarq) az osmon furud omad va sumoro ʙa saʙaʙi gunohaton halok soxt
Khoja Mirov
Va ʙa jod ovared, ki gufted: «Ej Mūso, mo to Allohro ʙa oşkor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiqa (otaşak, ʙarq) az osmon furūd omad va şumoro ʙa saʙaʙi gunohaton halok soxt
Khoja Mirov
Ва ба ёд оваред, ки гуфтед: «Эй Мӯсо, мо то Аллоҳро ба ошкор набинем, ба ту имон намеоварем». Ва ҳамчунон ки менигаристед, соиқа (оташак, барқ) аз осмон фурӯд омад ва шуморо ба сабаби гуноҳатон ҳалок сохт
Islam House
Va [ʙa jod ovared] hangomero ki gufted: "Ej Muso, mo hargiz ʙa tu imon nameovarem, magar in ki Allohro oskoro ʙuʙinem". Pas, soiqa [otasak] sumoro dar hole girift, ki [azoʙi xudro ʙo casmi xes] menigaristed
Islam House
Va [ʙa jod ovared] hangomero ki gufted: "Ej Mūso, mo hargiz ʙa tu imon nameovarem, magar in ki Allohro oşkoro ʙuʙinem". Pas, soiqa [otaşak] şumoro dar hole girift, ki [azoʙi xudro ʙo caşmi xeş] menigaristed
Islam House
Ва [ба ёд оваред] ҳангомеро ки гуфтед: "Эй Мӯсо, мо ҳаргиз ба ту имон намеоварем, магар ин ки Аллоҳро ошкоро бубинем". Пас, соиқа [оташак] шуморо дар ҳоле гирифт, ки [азоби худро бо чашми хеш] менигаристед
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek