Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 55 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 55]
﴿وإذ قلتم ياموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة﴾ [البَقَرَة: 55]
Abdolmohammad Ayati Va on hamgonro, ki gufted: «Ej Muso, mo to Xudoro ʙa oskor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiiqa (otasak, ʙarq) sumoro furu girift |
Abdolmohammad Ayati Va on hamgonro, ki gufted: «Ej Mūso, mo to Xudoro ʙa oşkor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soīiqa (otaşak, ʙarq) şumoro furū girift |
Khoja Mirov Va ʙa jod ovared, ki gufted: «Ej Muso, mo to Allohro ʙa oskor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiqa (otasak, ʙarq) az osmon furud omad va sumoro ʙa saʙaʙi gunohaton halok soxt |
Khoja Mirov Va ʙa jod ovared, ki gufted: «Ej Mūso, mo to Allohro ʙa oşkor naʙinem, ʙa tu imon nameovarem». Va hamcunon ki menigaristed, soiqa (otaşak, ʙarq) az osmon furūd omad va şumoro ʙa saʙaʙi gunohaton halok soxt |
Khoja Mirov Ва ба ёд оваред, ки гуфтед: «Эй Мӯсо, мо то Аллоҳро ба ошкор набинем, ба ту имон намеоварем». Ва ҳамчунон ки менигаристед, соиқа (оташак, барқ) аз осмон фурӯд омад ва шуморо ба сабаби гуноҳатон ҳалок сохт |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangomero ki gufted: "Ej Muso, mo hargiz ʙa tu imon nameovarem, magar in ki Allohro oskoro ʙuʙinem". Pas, soiqa [otasak] sumoro dar hole girift, ki [azoʙi xudro ʙo casmi xes] menigaristed |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangomero ki gufted: "Ej Mūso, mo hargiz ʙa tu imon nameovarem, magar in ki Allohro oşkoro ʙuʙinem". Pas, soiqa [otaşak] şumoro dar hole girift, ki [azoʙi xudro ʙo caşmi xeş] menigaristed |
Islam House Ва [ба ёд оваред] ҳангомеро ки гуфтед: "Эй Мӯсо, мо ҳаргиз ба ту имон намеоварем, магар ин ки Аллоҳро ошкоро бубинем". Пас, соиқа [оташак] шуморо дар ҳоле гирифт, ки [азоби худро бо чашми хеш] менигаристед |