Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Sumo ʙipartoed». Nogahon az codue, ki kardand, cunon dar nazaras omad, ki on ʙandho va asoho ʙa har su medavand |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Şumo ʙipartoed». Nogahon az çodue, ki kardand, cunon dar nazaraş omad, ki on ʙandho va asoho ʙa har sū medavand |
Khoja Mirov Muso ʙarojason guft: «Sumo ʙipartoed». Nogahon az codue, ki kardand, cunon dar nazari Muso omad, ki on ʙandho va asoho ʙa surati mor ʙa har su medavand |
Khoja Mirov Mūso ʙarojaşon guft: «Şumo ʙipartoed». Nogahon az çodue, ki kardand, cunon dar nazari Mūso omad, ki on ʙandho va asoho ʙa surati mor ʙa har sū medavand |
Khoja Mirov Мӯсо барояшон гуфт: «Шумо бипартоед». Ногаҳон аз ҷодуе, ки карданд, чунон дар назари Мӯсо омад, ки он бандҳо ва асоҳо ба сурати мор ба ҳар сӯ медаванд |
Islam House [Muso] Guft: «[Na] ʙalki sumo ʙijafkaned». Pas, nogoh resmonho va cuʙdasthoi onon az codujason cunon ʙa nazaras rasid, ki gui ʙa sitoʙ mexazand |
Islam House [Mūso] Guft: «[Na] ʙalki şumo ʙijafkaned». Pas, nogoh resmonho va cūʙdasthoi onon az çodujaşon cunon ʙa nazaraş rasid, ki gūī ʙa şitoʙ mexazand |
Islam House [Мӯсо] Гуфт: «[На] балки шумо бияфканед». Пас, ногоҳ ресмонҳо ва чӯбдастҳои онон аз ҷодуяшон чунон ба назараш расид, ки гӯӣ ба шитоб мехазанд |