Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 74 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ ﴾
[طه: 74]
﴿إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا﴾ [طه: 74]
Abdolmohammad Ayati Alʙatta har kas, ki gunahkor nazdi Parvardigoras ʙijojad, cahannam cojgohi ust, ki dar on co na memirad va na zindagi mekunad |
Abdolmohammad Ayati Alʙatta har kas, ki gunahkor nazdi Parvardigoraş ʙijojad, çahannam çojgohi ūst, ki dar on ço na memirad va na zindagī mekunad |
Khoja Mirov Alʙatta, har kas, ki gunahkor (kofir) nazdi Parvardigoras ʙijojad, hamono cahannam cojgohi ust, ki dar on co na memirad, ki az azoʙ xalos savad va na zinda mesavad, ki hajoti xus joʙad |
Khoja Mirov Alʙatta, har kas, ki gunahkor (kofir) nazdi Parvardigoraş ʙijojad, hamono çahannam çojgohi ūst, ki dar on ço na memirad, ki az azoʙ xalos şavad va na zinda meşavad, ki hajoti xuş joʙad |
Khoja Mirov Албатта, ҳар кас, ки гунаҳкор (кофир) назди Парвардигораш биёяд, ҳамоно ҷаҳаннам ҷойгоҳи ӯст, ки дар он ҷо на мемирад, ки аз азоб халос шавад ва на зинда мешавад, ки ҳаёти хуш ёбад |
Islam House Har ki dar pesgohi Parvardigoras gunahkor hozir savad, jaqinan, otasi duzax ʙaroi ust; dar on co na memirad [ ki rahoi joʙad] va na [ʙa xusi] zindagi mekunad |
Islam House Har ki dar peşgohi Parvardigoraş gunahkor hozir şavad, jaqinan, otaşi duzax ʙaroi ūst; dar on ço na memirad [ ki rahoī joʙad] va na [ʙa xuşī] zindagī mekunad |
Islam House Ҳар ки дар пешгоҳи Парвардигораш гунаҳкор ҳозир шавад, яқинан, оташи дузах барои ӯст; дар он ҷо на мемирад [ ки раҳоӣ ёбад] ва на [ба хушӣ] зиндагӣ мекунад |