Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 22 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 22]
﴿لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما﴾ [الأنبيَاء: 22]
Abdolmohammad Ayati Agar dar zaminu osmon xudojone ƣajri Olloh meʙud, har du taʙoh mesudand. Pas Olloh — Parvardigori ars az har ci ʙa vasfas megujand, pok ast |
Abdolmohammad Ayati Agar dar zaminu osmon xudojone ƣajri Olloh meʙud, har du taʙoh meşudand. Pas Olloh — Parvardigori arş az har cī ʙa vasfaş megūjand, pok ast |
Khoja Mirov Agar dar zaminu osmon ma'ʙudone cuz Allohi ʙarhaq meʙud, har du (ja'ne, zaminu osmon) taʙoh mesudand. Pas, Alloh, Parvardigori Ars ast, az har ci ʙa U sifat mekunand, pok ast |
Khoja Mirov Agar dar zaminu osmon ma'ʙudone çuz Allohi ʙarhaq meʙud, har du (ja'ne, zaminu osmon) taʙoh meşudand. Pas, Alloh, Parvardigori Arş ast, az har ci ʙa Ū sifat mekunand, pok ast |
Khoja Mirov Агар дар замину осмон маъбудоне ҷуз Аллоҳи барҳақ мебуд, ҳар ду (яъне, замину осмон) табоҳ мешуданд. Пас, Аллоҳ, Парвардигори Арш аст, аз ҳар чи ба Ӯ сифат мекунанд, пок аст |
Islam House Agar dar osmon va zamin ma'ʙudone ʙa cuz Alloh taolo vucud dost, [dar asari nosozgorii onho] hatman, har du taʙoh mesudand. Pas, Alloh taolo – Parvardigori Ars – az tavsife, ki [musrikon] mekunand, poku munazzah ast |
Islam House Agar dar osmon va zamin ma'ʙudone ʙa çuz Alloh taolo vuçud doşt, [dar asari nosozgorii onho] hatman, har du taʙoh meşudand. Pas, Alloh taolo – Parvardigori Arş – az tavsife, ki [muşrikon] mekunand, poku munazzah ast |
Islam House Агар дар осмон ва замин маъбудоне ба ҷуз Аллоҳ таоло вуҷуд дошт, [дар асари носозгории онҳо] ҳатман, ҳар ду табоҳ мешуданд. Пас, Аллоҳ таоло – Парвардигори Арш – аз тавсифе, ки [мушрикон] мекунанд, поку муназзаҳ аст |