Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 17 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ ﴾ 
[النَّمل: 17]
﴿وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون﴾ [النَّمل: 17]
| Abdolmohammad Ayati Sipohijoni Sulajmon az cinnu odami va parranda gird omadand va onho ʙa saf meraftand | 
| Abdolmohammad Ayati Sipohijoni Sulajmon az çinnu odami va parranda gird omadand va onho ʙa saf meraftand | 
| Khoja Mirov Laskarhoi Sulajmon az cinnu odami va parandagon gird ovarda sudand, on goh nigoh dosta sudand, to hama onho ʙa jakdigar ʙipajvandand | 
| Khoja Mirov Laşkarhoi Sulajmon az çinnu odamī va parandagon gird ovarda şudand, on goh nigoh doşta şudand, to hama onho ʙa jakdigar ʙipajvandand | 
| Khoja Mirov Лашкарҳои Сулаймон аз ҷинну одамӣ ва парандагон гирд оварда шуданд, он гоҳ нигоҳ дошта шуданд, то ҳама онҳо ба якдигар бипайванданд | 
| Islam House Va sipohijoni Sulajmon – az cinnu ins va parandagon – nazdas gird omadand; on goh munazzam [va pajvasta dar kanori jakdigar] meraftand | 
| Islam House Va sipohijoni Sulajmon – az çinnu ins va parandagon – nazdaş gird omadand; on goh munazzam [va pajvasta dar kanori jakdigar] meraftand | 
| Islam House Ва сипоҳиёни Сулаймон – аз ҷинну инс ва парандагон – наздаш гирд омаданд; он гоҳ муназзам [ва пайваста дар канори якдигар] мерафтанд |