Quran with Tajik translation - Surah An-Naml ayat 90 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّمل: 90]
﴿ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم﴾ [النَّمل: 90]
Abdolmohammad Ayati Va ononro, ki korhoi ʙad mekunand, sarnagun dar otas andozand, ojo cuz muvofiqi korhoe, ki kardaed, cazo joʙed |
Abdolmohammad Ayati Va ononro, ki korhoi ʙad mekunand, sarnagun dar otaş andozand, ojo çuz muvofiqi korhoe, ki kardaed, çazo joʙed |
Khoja Mirov Va ononro, ki korhoi ʙad mekunand (cun sirk va ma'sijat), sarnagun dar otas andozand va ʙa onho sarzanis karda gufta savad: Ojo cuz muvofiqi korhoe, ki dar dunjo kardaed, cazo doda mesaved |
Khoja Mirov Va ononro, ki korhoi ʙad mekunand (cun şirk va ma'sijat), sarnagun dar otaş andozand va ʙa onho sarzaniş karda gufta şavad: Ojo çuz muvofiqi korhoe, ki dar dunjo kardaed, çazo doda meşaved |
Khoja Mirov Ва ононро, ки корҳои бад мекунанд (чун ширк ва маъсият), сарнагун дар оташ андозанд ва ба онҳо сарзаниш карда гуфта шавад: Оё ҷуз мувофиқи корҳое, ки дар дунё кардаед, ҷазо дода мешавед |
Islam House Va har ki ʙadi ʙijovarad, ʙo rujas dar otas nagunsor mesavand [va ʙa onon gufta mesavad]: «Ojo cuz dar ʙaroʙari on ci kardaed, mucozot mesaved?» |
Islam House Va har ki ʙadī ʙijovarad, ʙo rūjaş dar otaş nagunsor meşavand [va ʙa onon gufta meşavad]: «Ojo çuz dar ʙaroʙari on ci kardaed, muçozot meşaved?» |
Islam House Ва ҳар ки бадӣ биёварад, бо рӯяш дар оташ нагунсор мешаванд [ва ба онон гуфта мешавад]: «Оё ҷуз дар баробари он чи кардаед, муҷозот мешавед?» |