Quran with Tajik translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 64 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 64]
﴿وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان﴾ [العَنكبُوت: 64]
Abdolmohammad Ayati Zindagonii in dunjo lahvu la'aʙ (ʙozi) ast. Agar ʙidonand, caxoni oxirat cahoni zindagonist |
Abdolmohammad Ayati Zindagonii in dunjo lahvu la'aʙ (ʙozī) ast. Agar ʙidonand, çaxoni oxirat çahoni zindagonist |
Khoja Mirov Zindagonii in dunjo nest, cuz ʙozivu ʙehudagi, ki dilho ʙa on sargarm mesavand va ʙadanho ʙa on ʙozi mekunand. Ba saʙaʙe, ki dar on zeʙu zinnatho va sahvatho orosta sudaast. Ba'd az on zud az ʙajn meravad. Va zindagii cahoni oxirat, zindagii rostin ast, agar musrikon in dunjoi foniro medonistand hecgoh ʙar saroi aʙadi tarceh namedodand |
Khoja Mirov Zindagonii in dunjo nest, çuz ʙozivu ʙehudagī, ki dilho ʙa on sargarm meşavand va ʙadanho ʙa on ʙozī mekunand. Ba saʙaʙe, ki dar on zeʙu zinnatho va şahvatho orosta şudaast. Ba'd az on zud az ʙajn meravad. Va zindagii çahoni oxirat, zindagii rostin ast, agar muşrikon in dunjoi foniro medonistand heçgoh ʙar saroi aʙadī tarçeh namedodand |
Khoja Mirov Зиндагонии ин дунё нест, ҷуз бозиву беҳудагӣ, ки дилҳо ба он саргарм мешаванд ва баданҳо ба он бозӣ мекунанд. Ба сабабе, ки дар он зебу зиннатҳо ва шаҳватҳо ороста шудааст. Баъд аз он зуд аз байн меравад. Ва зиндагии ҷаҳони охират, зиндагии ростин аст, агар мушрикон ин дунёи фониро медонистанд ҳеҷгоҳ бар сарои абадӣ тарҷеҳ намедоданд |
Islam House Va in zindagii dunjo [cize] cuz sargarmi va ʙozica nest va ʙe tardid, saroi oxirat zindagoni [-i rostin] ast. Agar [kofiron in haqiqatro] medonistand [ʙa dunjo dilʙasta nameʙudand] |
Islam House Va in zindagii dunjo [cize] çuz sargarmī va ʙozica nest va ʙe tardid, saroi oxirat zindagonī [-i rostin] ast. Agar [kofiron in haqiqatro] medonistand [ʙa dunjo dilʙasta nameʙudand] |
Islam House Ва ин зиндагии дунё [чизе] ҷуз саргармӣ ва бозича нест ва бе тардид, сарои охират зиндагонӣ [-и ростин] аст. Агар [кофирон ин ҳақиқатро] медонистанд [ба дунё дилбаста намебуданд] |