Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 76 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[آل عِمران: 76]
﴿بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين﴾ [آل عِمران: 76]
Abdolmohammad Ayati Ore, har kas, ki ʙa ahdi xes vafo kunad va parhezgor ʙosad, Xudo parhezgoronro dust medorad |
Abdolmohammad Ayati Ore, har kas, ki ʙa ahdi xeş vafo kunad va parhezgor ʙoşad, Xudo parhezgoronro dūst medorad |
Khoja Mirov Ore, har kas, ki ʙa ahdi xud vafo kunad, (ja'ne imon orad, ʙa Allohu Rasulas) va az man'kardahoi Alloh ʙiparhezad, pas u parhezgori haqiqi ast. Alloh parhezgoronro dust medorad |
Khoja Mirov Ore, har kas, ki ʙa ahdi xud vafo kunad, (ja'ne imon orad, ʙa Allohu Rasulaş) va az man'kardahoi Alloh ʙiparhezad, pas ū parhezgori haqiqī ast. Alloh parhezgoronro dūst medorad |
Khoja Mirov Оре, ҳар кас, ки ба аҳди худ вафо кунад, (яъне имон орад, ба Аллоҳу Расулаш) ва аз манъкардаҳои Аллоҳ бипарҳезад, пас ӯ парҳезгори ҳақиқӣ аст. Аллоҳ парҳезгоронро дӯст медорад |
Islam House Ore, [in kor gunoh ast; ammo] har ki ʙa pajmoni xud vafo kunad va parhezgori namojad, [ʙidonad, ki] ʙe tardid, Alloh taolo parhezgoronro dust medorad |
Islam House Ore, [in kor gunoh ast; ammo] har ki ʙa pajmoni xud vafo kunad va parhezgorī namojad, [ʙidonad, ki] ʙe tardid, Alloh taolo parhezgoronro dūst medorad |
Islam House Оре, [ин кор гуноҳ аст; аммо] ҳар ки ба паймони худ вафо кунад ва парҳезгорӣ намояд, [бидонад, ки] бе тардид, Аллоҳ таоло парҳезгоронро дӯст медорад |