Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]
﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]
Abdolmohammad Ayati Nasojad hec ʙasarero, ki Xudo ʙa u kitoʙu hikmat va nuʙuvvat doda ʙosad, on goh ʙa mardum ʙigujad, ki ʙandagoni man ʙosed, na ʙandagoni Xudo. Va hol on ki pajomʙaron megujand: «Hamcunon, ki az kitoʙi Xudo meomuzed va dar on mexoned, parastandagoni Xudo ʙosed» |
Abdolmohammad Ayati Naşojad heç ʙaşarero, ki Xudo ʙa ū kitoʙu hikmat va nuʙuvvat doda ʙoşad, on goh ʙa mardum ʙigūjad, ki ʙandagoni man ʙoşed, na ʙandagoni Xudo. Va hol on ki pajomʙaron megūjand: «Hamcunon, ki az kitoʙi Xudo meomūzed va dar on mexoned, parastandagoni Xudo ʙoşed» |
Khoja Mirov Baroi hec insone sazovor nest, ki Alloh ʙa u kitoʙ va hukm va pajomʙari dihad, sipas ʙa mardum ʙigujad: "Ba coi Alloh ʙandagoni man ʙosed", ʙalki sazovori pajomʙaron in ast, ki ʙigujand: "Ba saʙaʙi on ci ta'lim medoded va dars mexonded, ʙandagoni Alloh ʙosed". (Modome, ki in iʙodat kardan ʙa pajomʙar loiq naʙosad, pas ʙa hec mardum ʙa tariqi avlo soista nest) |
Khoja Mirov Baroi heç insone sazovor nest, ki Alloh ʙa ū kitoʙ va hukm va pajomʙarī dihad, sipas ʙa mardum ʙigujad: "Ba çoi Alloh ʙandagoni man ʙoşed", ʙalki sazovori pajomʙaron in ast, ki ʙigūjand: "Ba saʙaʙi on ci ta'lim medoded va dars mexonded, ʙandagoni Alloh ʙoşed". (Modome, ki in iʙodat kardan ʙa pajomʙar loiq naʙoşad, pas ʙa heç mardum ʙa tariqi avlo şoista nest) |
Khoja Mirov Барои ҳеҷ инсоне сазовор нест, ки Аллоҳ ба ӯ китоб ва ҳукм ва паёмбарӣ диҳад, сипас ба мардум бигуяд: "Ба ҷои Аллоҳ бандагони ман бошед", балки сазовори паёмбарон ин аст, ки бигӯянд: "Ба сабаби он чи таълим медодед ва дарс мехондед, бандагони Аллоҳ бошед". (Модоме, ки ин ибодат кардан ба паёмбар лоиқ набошад, пас ба ҳеҷ мардум ба тариқи авло шоиста нест) |
Islam House Baroi hec ʙasare sazovor nest, ki Alloh taolo ʙa u kitoʙ va hukm [donisu fahm] va pajomʙari dihad, sipas u ʙa mardum ʙigujad: "Ba coji Alloh taolo, ʙandagoni man ʙosed". Balki [sazovor ast, ki pajomʙaron ʙa mardum ʙigujand]: "Ba xotiri on, ki kitoʙ [-i Tavrot]-ro omuzis medoded va az on co, ki [aqoidu ahkomi onro ʙa digaron] dars medoded, [faqehonu donismandoni] ilohi ʙosed |
Islam House Baroi heç ʙaşare sazovor nest, ki Alloh taolo ʙa ū kitoʙ va hukm [donişu fahm] va pajomʙarī dihad, sipas ū ʙa mardum ʙigūjad: "Ba çoji Alloh taolo, ʙandagoni man ʙoşed". Balki [sazovor ast, ki pajomʙaron ʙa mardum ʙigūjand]: "Ba xotiri on, ki kitoʙ [-i Tavrot]-ro omūziş medoded va az on ço, ki [aqoidu ahkomi onro ʙa digaron] dars medoded, [faqehonu donişmandoni] ilohī ʙoşed |
Islam House Барои ҳеҷ башаре сазовор нест, ки Аллоҳ таоло ба ӯ китоб ва ҳукм [донишу фаҳм] ва паёмбарӣ диҳад, сипас ӯ ба мардум бигӯяд: "Ба ҷойи Аллоҳ таоло, бандагони ман бошед". Балки [сазовор аст, ки паёмбарон ба мардум бигӯянд]: "Ба хотири он, ки китоб [-и Таврот]-ро омӯзиш медодед ва аз он ҷо, ки [ақоиду аҳкоми онро ба дигарон] дарс медодед, [фақеҳону донишмандони] илоҳӣ бошед |