Quran with Tajik translation - Surah As-Sajdah ayat 29 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[السَّجدة: 29]
﴿قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون﴾ [السَّجدة: 29]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Dar ruzi piruzi, imon ovardani kofiron foidaason nadihad va muhlatason nadihad» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Dar rūzi pirūzī, imon ovardani kofiron foidaaşon nadihad va mūhlataşon nadihad» |
Khoja Mirov Bigu ej Rasul: Dar ruzi piruzi imon ovardani kofiron sudason nadihad, zero imonason, imoni nocori ast va ʙa onho muhlat doda nasavad, to az gunohhoi guzastai xud tavʙa kunand |
Khoja Mirov Bigū ej Rasul: Dar rūzi pirūzī imon ovardani kofiron sudaşon nadihad, zero imonaşon, imoni nocorī ast va ʙa onho mūhlat doda naşavad, to az gunohhoi guzaştai xud tavʙa kunand |
Khoja Mirov Бигӯ эй Расул: Дар рӯзи пирӯзӣ имон овардани кофирон судашон надиҳад, зеро имонашон, имони ночорӣ аст ва ба онҳо мӯҳлат дода нашавад, то аз гуноҳҳои гузаштаи худ тавба кунанд |
Islam House Bigu: «Dar ruzi dovari [ki cudoii haq va ʙotil ast] imon ovardani kasone, ki kufr varzidand, sude nadorad va ʙa onon muhlat [-i tavʙa] doda namesavad» |
Islam House Bigū: «Dar rūzi dovarī [ki çudoii haq va ʙotil ast] imon ovardani kasone, ki kufr varzidand, sude nadorad va ʙa onon muhlat [-i tavʙa] doda nameşavad» |
Islam House Бигӯ: «Дар рӯзи доварӣ [ки ҷудоии ҳақ ва ботил аст] имон овардани касоне, ки куфр варзиданд, суде надорад ва ба онон муҳлат [-и тавба] дода намешавад» |