Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahzab ayat 20 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 20]
﴿يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في﴾ [الأحزَاب: 20]
Abdolmohammad Ayati Mepindorand, ki laskari kofiron naraftaast. Va agar on laskarho ʙozmeomadand, orzu mekardand, ki kos dar mijoni a'roʙi ʙodijanisin meʙudand va hamesa az axʙori sumo mepursidand. Agar ham dar mijoni sumo meʙudand, ƣajri andake cang namekardand |
Abdolmohammad Ayati Mepindorand, ki laşkari kofiron naraftaast. Va agar on laşkarho ʙozmeomadand, orzu mekardand, ki koş dar mijoni a'roʙi ʙodijanişin meʙudand va hameşa az axʙori şumo mepursidand. Agar ham dar mijoni şumo meʙudand, ƣajri andake çang namekardand |
Khoja Mirov Munofiqon az ʙimi tarsason gumon mekunand, ki laskarhoi Ahzoʙ hanuz naraftaand va agar on laskarhoi kofiron ʙori digar ʙa Madina ʙargardand orzu mekardand in munofiqon, ki kos az Madina ƣoiʙ meʙudand va dar mijoni a'roʙi ʙodijanisin meʙudand va az axʙori sumo mepursidand, agar ham dar mijoni sumo meʙudand, ʙa saʙaʙi ʙisjor ʙuzdiliason cuz andake cang namekardand |
Khoja Mirov Munofiqon az ʙimi tarsaşon gumon mekunand, ki laşkarhoi Ahzoʙ hanūz naraftaand va agar on laşkarhoi kofiron ʙori digar ʙa Madina ʙargardand orzu mekardand in munofiqon, ki koş az Madina ƣoiʙ meʙudand va dar mijoni a'roʙi ʙodijanişin meʙudand va az axʙori şumo mepursidand, agar ham dar mijoni şumo meʙudand, ʙa saʙaʙi ʙisjor ʙuzdiliaşon çuz andake çang namekardand |
Khoja Mirov Мунофиқон аз бими тарсашон гумон мекунанд, ки лашкарҳои Аҳзоб ҳанӯз нарафтаанд ва агар он лашкарҳои кофирон бори дигар ба Мадина баргарданд орзу мекарданд ин мунофиқон, ки кош аз Мадина ғоиб мебуданд ва дар миёни аъроби бодиянишин мебуданд ва аз ахбори шумо мепурсиданд, агар ҳам дар миёни шумо мебуданд, ба сабаби бисёр буздилиашон ҷуз андаке ҷанг намекарданд |
Islam House [Munofiqon] mepindorand [ki laskarijon] ahzoʙ [hanuz az atrofi Madina] naraftaand; va agar ahzoʙ ʙozgardand, [in sustʙovaron] orzu mekunand, ki mijoni ʙodijanisinon [pinhon] ʙosand [va az hamon co] axʙori [dargirii] sumoro cujo savand; va [hatto] agar ʙajni [sipohi] sumo ʙudand, cuz andake namecangidand |
Islam House [Munofiqon] mepindorand [ki laşkarijon] ahzoʙ [hanuz az atrofi Madina] naraftaand; va agar ahzoʙ ʙozgardand, [in sustʙovaron] orzu mekunand, ki mijoni ʙodijanişinon [pinhon] ʙoşand [va az hamon ço] axʙori [dargirii] şumoro çūjo şavand; va [hatto] agar ʙajni [sipohi] şumo ʙudand, çuz andake nameçangidand |
Islam House [Мунофиқон] мепиндоранд [ки лашкариён] аҳзоб [ҳануз аз атрофи Мадина] нарафтаанд; ва агар аҳзоб бозгарданд, [ин сустбоварон] орзу мекунанд, ки миёни бодиянишинон [пинҳон] бошанд [ва аз ҳамон ҷо] ахбори [даргирии] шуморо ҷӯё шаванд; ва [ҳатто] агар байни [сипоҳи] шумо буданд, ҷуз андаке намеҷангиданд |