Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]
﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]
Abdolmohammad Ayati Gujand: «Inak ʙa rasul imon ovardem». Ammo az on coi dur ci son ʙa on dast joʙand |
Abdolmohammad Ayati Gūjand: «Inak ʙa rasul imon ovardem». Ammo az on çoi dur cī son ʙa on dast joʙand |
Khoja Mirov Kofiron dar oxirat cun azoʙro ʙuʙinand, gujand: «Inak, imon ovardem ʙa Alloh, Pajomʙar va Qur'on. Ammo az on coi dur az dunjoi foni, ki coji pazirisi imon va kistzori oxirat ʙud, ci tavr ʙa on imon dast joʙand |
Khoja Mirov Kofiron dar oxirat cun azoʙro ʙuʙinand, gūjand: «Inak, imon ovardem ʙa Alloh, Pajomʙar va Qur'on. Ammo az on çoi dur az dunjoi fonī, ki çoji pazirişi imon va kiştzori oxirat ʙud, cī tavr ʙa on imon dast joʙand |
Khoja Mirov Кофирон дар охират чун азобро бубинанд, гӯянд: «Инак, имон овардем ба Аллоҳ, Паёмбар ва Қуръон. Аммо аз он ҷои дур аз дунёи фонӣ, ки ҷойи пазириши имон ва киштзори охират буд, чӣ тавр ба он имон даст ёбанд |
Islam House Onon [dar in hol] megujand: «Ba in [qijomat] imon ovardem»; va [aknun, ki murdaand] ci guna az coji [cunin] dur dastrasi [ʙa imon] ʙarojason mumkin ast |
Islam House Onon [dar in hol] megūjand: «Ba in [qijomat] imon ovardem»; va [aknun, ki murdaand] ci guna az çoji [cunin] dur dastrasī [ʙa imon] ʙarojaşon mumkin ast |
Islam House Онон [дар ин ҳол] мегӯянд: «Ба ин [қиёмат] имон овардем»; ва [акнун, ки мурдаанд] чи гуна аз ҷойи [чунин] дур дастрасӣ [ба имон] барояшон мумкин аст |