Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 45 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[يسٓ: 45]
﴿وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون﴾ [يسٓ: 45]
Abdolmohammad Ayati Va on goh ki ʙa onho gufta savad, ki az on ci dar pesi ruj dored jo pusti sar meguzored, ʙitarsed, sojad ʙar sumo rahmat orand, ruj ʙigardonand |
Abdolmohammad Ayati Va on goh ki ʙa onho gufta şavad, ki az on cī dar peşi rūj dored jo puşti sar meguzored, ʙitarsed, şojad ʙar şumo rahmat orand, rūj ʙigardonand |
Khoja Mirov Va on goh ki ʙa on musrikon gufta savad, ki az on ci dar pesi ruj dored jo pusti sar dored, ʙitarsed, sojad, ki mavridi rahmat qaror gired, vale ruj ʙargardondand, qaʙul yakardayd |
Khoja Mirov Va on goh ki ʙa on muşrikon gufta şavad, ki az on ci dar peşi rūj dored jo puşti sar dored, ʙitarsed, şojad, ki mavridi rahmat qaror gired, vale rūj ʙargardondand, qaʙul yakardayd |
Khoja Mirov Ва он гоҳ ки ба он мушрикон гуфта шавад, ки аз он чи дар пеши рӯй доред ё пушти сар доред, битарсед, шояд, ки мавриди раҳмат қарор гиред, вале рӯй баргардонданд, қабул ыакардаыд |
Islam House Va cun ʙa onon [musrikon] gufta mesavad: «Az on ci pesorui sumost [azoʙi oxirat] va on ci pusti sar meguzored [saxtihoi dunjo] parvo kuned; ʙosad, ki mavridi rahmat qaror gired», [itoat namekunand] |
Islam House Va cun ʙa onon [muşrikon] gufta meşavad: «Az on ci peşorūi şumost [azoʙi oxirat] va on ci puşti sar meguzored [saxtihoi dunjo] parvo kuned; ʙoşad, ki mavridi rahmat qaror gired», [itoat namekunand] |
Islam House Ва чун ба онон [мушрикон] гуфта мешавад: «Аз он чи пешорӯи шумост [азоби охират] ва он чи пушти сар мегузоред [сахтиҳои дунё] парво кунед; бошад, ки мавриди раҳмат қарор гиред», [итоат намекунанд] |