Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 41 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ ﴾ 
[صٓ: 41]
﴿واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب﴾ [صٓ: 41]
| Abdolmohammad Ayati Va az ʙandai Mo Ajjuʙ jod kun, on goh ki Parvardigorasro nido kard, ki maro sajton ʙa rancu azoʙ afkanda ast | 
| Abdolmohammad Ayati Va az ʙandai Mo Ajjuʙ jod kun, on goh ki Parvardigoraşro nido kard, ki maro şajton ʙa rançu azoʙ afkanda ast | 
| Khoja Mirov Va ej Rasul, az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigorasro nido dod, ki haroina, maro sajton ʙa rancu azoʙ afkandaast | 
| Khoja Mirov Va ej Rasul, az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigoraşro nido dod, ki haroina, maro şajton ʙa rançu azoʙ afkandaast | 
| Khoja Mirov Ва эй Расул, аз бандаи Мо Аюб ёд кун, он гоҳ ки Парвардигорашро нидо дод, ки ҳароина, маро шайтон ба ранҷу азоб афкандааст | 
| Islam House [Ej pajomʙar] Az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigorasro nido dod, ki: «Sajton maro ʙa rancu dard ovardaast» | 
| Islam House [Ej pajomʙar] Az ʙandai Mo Ajuʙ jod kun, on goh ki Parvardigoraşro nido dod, ki: «Şajton maro ʙa rançu dard ovardaast» | 
| Islam House [Эй паёмбар] Аз бандаи Мо Аюб ёд кун, он гоҳ ки Парвардигорашро нидо дод, ки: «Шайтон маро ба ранҷу дард овардааст» |