Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 42 - صٓ - Page - Juz 23
﴿ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ ﴾
[صٓ: 42]
﴿اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب﴾ [صٓ: 42]
Abdolmohammad Ayati «Pojatro ʙar zamin ʙikuʙ: in oʙest ʙaroi sustusuj va sard ʙaroi osomidan» |
Abdolmohammad Ayati «Pojatro ʙar zamin ʙikūʙ: in oʙest ʙaroi şustuşūj va sard ʙaroi oşomidan» |
Khoja Mirov Pas, ʙa u guftem: Pojatro dar zamin ʙikuʙ: In oʙest ʙaroi sifo, to ʙa on sustusuj kuni va sard ast ʙaroi nusidan |
Khoja Mirov Pas, ʙa ū guftem: Pojatro dar zamin ʙikūʙ: In oʙest ʙaroi şifo, to ʙa on şustuşūj kunī va sard ast ʙaroi nūşidan |
Khoja Mirov Пас, ба ӯ гуфтем: Поятро дар замин бикӯб: Ин обест барои шифо, то ба он шустушӯй кунӣ ва сард аст барои нӯшидан |
Islam House [Ba u farmon dodem] «Poji xudro ʙar zamin ʙikuʙ [to casmae ʙicusad]. In casmasore xunuk ʙaroi sustusu va osomidanist» |
Islam House [Ba ū farmon dodem] «Poji xudro ʙar zamin ʙikūʙ [to caşmae ʙiçūşad]. In caşmasore xunuk ʙaroi şustuşū va oşomidanist» |
Islam House [Ба ӯ фармон додем] «Пойи худро бар замин бикӯб [то чашмае биҷӯшад]. Ин чашмасоре хунук барои шустушӯ ва ошомиданист» |