Quran with Tajik translation - Surah Az-Zumar ayat 49 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 49]
﴿فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما﴾ [الزُّمَر: 49]
Abdolmohammad Ayati Cun odamiro rance rasad, Moro mexonad va cun az coniʙi xud ne'mate arzonijas dorem, gujad: «Ba saʙaʙi donoijam in ne'matro ʙa man dodaand». In ozmoise ʙosad, vale ʙestarinason namedonand |
Abdolmohammad Ayati Cun odamiro rançe rasad, Moro mexonad va cun az çoniʙi xud ne'mate arzonijaş dorem, gūjad: «Ba saʙaʙi donoijam in ne'matro ʙa man dodaand». In ozmoişe ʙoşad, vale ʙeştarinaşon namedonand |
Khoja Mirov Cun odamiro rance rasad. Moro ʙo duo mexonad va cun rancu saxtiro az u ʙardorem va az coniʙi xes ne'mate arzonijas dorem, ʙa Parvardigoras nosiposi kunad va gujad: «Haroina, ʙa saʙaʙi donoijam in ne'matro ʙa man dodaand va man ʙa in sazovor hastam». Balki in ne'matho ozmoise ʙosad, vale aksari onho namedonand, ki in fitnae ast na ʙaxsidani ne'mat |
Khoja Mirov Cun odamiro rançe rasad. Moro ʙo duo mexonad va cun rançu saxtiro az ū ʙardorem va az çoniʙi xeş ne'mate arzonijaş dorem, ʙa Parvardigoraş nosiposī kunad va gūjad: «Haroina, ʙa saʙaʙi donoijam in ne'matro ʙa man dodaand va man ʙa in sazovor hastam». Balki in ne'matho ozmoişe ʙoşad, vale aksari onho namedonand, ki in fitnae ast na ʙaxşidani ne'mat |
Khoja Mirov Чун одамиро ранҷе расад. Моро бо дуо мехонад ва чун ранҷу сахтиро аз ӯ бардорем ва аз ҷониби хеш неъмате арзонияш дорем, ба Парвардигораш носипосӣ кунад ва гӯяд: «Ҳароина, ба сабаби доноиям ин неъматро ба ман додаанд ва ман ба ин сазовор ҳастам». Балки ин неъматҳо озмоише бошад, вале аксари онҳо намедонанд, ки ин фитнае аст на бахшидани неъмат |
Islam House Har goh inson ducori [rancu] zijone savad, Moro [ʙa nijois] mexonad va cun az coniʙi xes ne'mate ʙa vaj arzoni dorem, megujad: "Faqat [lajoqat va] donoii xudam muciʙi in ne'mat sudaast. [Na] ʙalki in ozmois [-i ilohi] ast, vale ʙestari mardum namedonand |
Islam House Har goh inson ducori [rançu] zijone şavad, Moro [ʙa nijoiş] mexonad va cun az çoniʙi xeş ne'mate ʙa vaj arzonī dorem, megūjad: "Faqat [lajoqat va] donoii xudam muçiʙi in ne'mat şudaast. [Na] ʙalki in ozmoiş [-i ilohī] ast, vale ʙeştari mardum namedonand |
Islam House Ҳар гоҳ инсон дучори [ранҷу] зиёне шавад, Моро [ба ниёиш] мехонад ва чун аз ҷониби хеш неъмате ба вай арзонӣ дорем, мегӯяд: "Фақат [лаёқат ва] доноии худам муҷиби ин неъмат шудааст. [На] балки ин озмоиш [-и илоҳӣ] аст, вале бештари мардум намедонанд |