Quran with Tajik translation - Surah Az-Zukhruf ayat 20 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 20]
﴿وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن﴾ [الزُّخرُف: 20]
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Agar Xudoi rahmon mexost, mo faristagonro nameparastidem». On ci megujand, az rui nodonist va ƣajri ʙa duruƣ suxan namegujand |
Abdolmohammad Ayati Guftand: «Agar Xudoi rahmon mexost, mo fariştagonro nameparastidem». On cī megūjand, az rūi nodonist va ƣajri ʙa durūƣ suxan namegūjand |
Khoja Mirov Va guftand kofiron: «Agar Allohi mehruʙon mexost, mo faristagonro nameparastidem,» (in huccati ʙotil ast). Onho kamtarin donis va ogohi az in nadorand, onho cuz duruƣ cize digar namegujand |
Khoja Mirov Va guftand kofiron: «Agar Allohi mehruʙon mexost, mo fariştagonro nameparastidem,» (in huççati ʙotil ast). Onho kamtarin doniş va ogohī az in nadorand, onho çuz durūƣ cize digar namegūjand |
Khoja Mirov Ва гуфтанд кофирон: «Агар Аллоҳи меҳрубон мехост, мо фариштагонро намепарастидем,» (ин ҳуҷҷати ботил аст). Онҳо камтарин дониш ва огоҳӣ аз ин надоранд, онҳо ҷуз дурӯғ чизе дигар намегӯянд |
Islam House [Onon ʙaroi tavcehi sirki xud] megujand: «Agar [Allohi] Rahmon mexost, mo faristagonro parastis namekardem». Onon dar mavridi in [suxan] ʙeittiloand va cuz suxani duruƣ namegujand |
Islam House [Onon ʙaroi tavçehi şirki xud] megūjand: «Agar [Allohi] Rahmon mexost, mo fariştagonro parastiş namekardem». Onon dar mavridi in [suxan] ʙeittiloand va çuz suxani durūƣ namegūjand |
Islam House [Онон барои тавҷеҳи ширки худ] мегӯянд: «Агар [Аллоҳи] Раҳмон мехост, мо фариштагонро парастиш намекардем». Онон дар мавриди ин [сухан] беиттилоанд ва ҷуз сухани дурӯғ намегӯянд |