Quran with Tajik translation - Surah Az-Zukhruf ayat 58 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 58]
﴿وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم﴾ [الزُّخرُف: 58]
Abdolmohammad Ayati va guftan, d: «Ojo xudojoni mo ʙehtarand jo U?» Va in suxanro faqat ʙaroi cidol ʙo tu guftaand, ki mardume xusumat kunandaand |
Abdolmohammad Ayati va guftan, d: «Ojo xudojoni mo ʙehtarand jo Ū?» Va in suxanro faqat ʙaroi çidol ʙo tu guftaand, ki mardume xusumat kunandaand |
Khoja Mirov Va guftand musrikon ej firistodasuda: «Ojo ma'ʙudoni mo ʙehtarand jo u (Iso)?» Va in suxanro cuz ʙaroi cidol va xusumat ʙo tu naguftaand, ki mardumi xusumatkunandaand |
Khoja Mirov Va guftand muşrikon ej firistodaşuda: «Ojo ma'ʙudoni mo ʙehtarand jo ū (Iso)?» Va in suxanro çuz ʙaroi çidol va xusumat ʙo tu naguftaand, ki mardumi xusumatkunandaand |
Khoja Mirov Ва гуфтанд мушрикон эй фиристодашуда: «Оё маъбудони мо беҳтаранд ё ӯ (Исо)?» Ва ин суханро ҷуз барои ҷидол ва хусумат бо ту нагуфтаанд, ки мардуми хусуматкунандаанд |
Islam House Va guftand: «Ma'ʙudoni mo ʙehtarand jo Iso»? Onon in suxanro tanho ʙaroi cidol ʙo tu unvon kardaand. Ba rosti, ki guruhe sitezacu hastand |
Islam House Va guftand: «Ma'ʙudoni mo ʙehtarand jo Iso»? Onon in suxanro tanho ʙaroi çidol ʙo tu unvon kardaand. Ba rostī, ki gurūhe sitezaçū hastand |
Islam House Ва гуфтанд: «Маъбудони мо беҳтаранд ё Исо»? Онон ин суханро танҳо барои ҷидол бо ту унвон кардаанд. Ба ростӣ, ки гурӯҳе ситезаҷӯ ҳастанд |