Quran with Tajik translation - Surah Az-Zukhruf ayat 63 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴾
[الزُّخرُف: 63]
﴿ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي﴾ [الزُّخرُف: 63]
Abdolmohammad Ayati Va cun Iso ʙo dalelhoi ravsani xud omad, guft: «Barojaton hikmat ovardaam va omadaam, to cizhoero, ki dar on ixtilof mekuned, ʙajon kunam. Pas az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned |
Abdolmohammad Ayati Va cun Iso ʙo dalelhoi ravşani xud omad, guft: «Barojaton hikmat ovardaam va omadaam, to cizhoero, ki dar on ixtilof mekuned, ʙajon kunam. Pas az Xudo ʙitarsed va ʙa man ito'at kuned |
Khoja Mirov Va cun Iso ʙo dalelhoi ravsani xud nazdi ʙani Isroil omad, guft: «Begumon ʙarojaton hikmat nuʙuvvatro ovardaam va omadaam, to cizhoero az umuri dini, ki dar on ixtilof mekuned, ravsan kunam. Pas, az Alloh ʙitarsed va az man ito'at kuned |
Khoja Mirov Va cun Iso ʙo dalelhoi ravşani xud nazdi ʙani Isroil omad, guft: «Begumon ʙarojaton hikmat nuʙuvvatro ovardaam va omadaam, to cizhoero az umuri dini, ki dar on ixtilof mekuned, ravşan kunam. Pas, az Alloh ʙitarsed va az man ito'at kuned |
Khoja Mirov Ва чун Исо бо далелҳои равшани худ назди бани Исроил омад, гуфт: «Бегумон бароятон ҳикмат нубувватро овардаам ва омадаам, то чизҳоеро аз умури дини, ки дар он ихтилоф мекунед, равшан кунам. Пас, аз Аллоҳ битарсед ва аз ман итоъат кунед |
Islam House Va cun Iso [mu'cizotu] nisonahoi ravsan ʙar onon iroa kard, guft: «Man ʙaroi sumo hikmat ovardaam, to [ʙad-on roh joʙed] va ʙarxe az mavoridi ixtilofatonro ravsan kunam, pas, az Alloh taolo parvo kuned va mute'i [dasturhoi] man ʙosed |
Islam House Va cun Iso [mu'çizotu] nişonahoi ravşan ʙar onon iroa kard, guft: «Man ʙaroi şumo hikmat ovardaam, to [ʙad-on roh joʙed] va ʙarxe az mavoridi ixtilofatonro ravşan kunam, pas, az Alloh taolo parvo kuned va mute'i [dasturhoi] man ʙoşed |
Islam House Ва чун Исо [муъҷизоту] нишонаҳои равшан бар онон ироа кард, гуфт: «Ман барои шумо ҳикмат овардаам, то [бад-он роҳ ёбед] ва бархе аз мавориди ихтилофатонро равшан кунам, пас, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва мутеъи [дастурҳои] ман бошед |