Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]
﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]
Abdolmohammad Ayati Va on ki ʙa padaru modaras guft: «Uf ʙar sumo, ojo ʙa man va'da medihed, ki az guram ʙarxezonand va hol on ki mardume pes az man ʙudaand, ki ʙarnaxostaand? Va on du ʙa dargohi Xudo istiƣosa (dodxohi) mekunand va, gujand: «Voj ʙar tu, imon ʙijovar, ki va'dai Xudo haq ast!» Megujad: «Inho cize cuz hamon afsonai pesinijon nest!» |
Abdolmohammad Ayati Va on ki ʙa padaru modaraş guft: «Uf ʙar şumo, ojo ʙa man va'da medihed, ki az gūram ʙarxezonand va hol on ki mardume peş az man ʙudaand, ki ʙarnaxostaand? Va on du ʙa dargohi Xudo istiƣosa (dodxohī) mekunand va, gūjand: «Voj ʙar tu, imon ʙijovar, ki va'dai Xudo haq ast!» Megūjad: «Inho cize çuz hamon afsonai peşinijon nest!» |
Khoja Mirov Va kase, ki ʙa padaru modaras, guft: «Uf (ʙezoram) az sumo, ojo ʙa man va'da medihed, ki az guram zinda ʙerun ovarda xoham sud va hol on ki mardume pes az man ʙudaand va zinda nasudand. Va on du (volidajn) az dargohi Alloh mepursand hidojatasro va gujand: «Voj ʙar tu, imon ʙijovar, ki alʙatta, va'dai Alloh haq ast hamaro zinda mekunad!», megujad: «Inho (ja'ne, on ci ki sumo dar ʙorai zinda sudani pas az marg megued) cuz hamon afsonahoi pesinijon nest!» |
Khoja Mirov Va kase, ki ʙa padaru modaraş, guft: «Uf (ʙezoram) az şumo, ojo ʙa man va'da medihed, ki az gūram zinda ʙerun ovarda xoham şud va hol on ki mardume peş az man ʙudaand va zinda naşudand. Va on du (volidajn) az dargohi Alloh mepursand hidojataşro va gūjand: «Voj ʙar tu, imon ʙijovar, ki alʙatta, va'dai Alloh haq ast hamaro zinda mekunad!», megūjad: «Inho (ja'ne, on ci ki şumo dar ʙorai zinda şudani pas az marg megūed) çuz hamon afsonahoi peşinijon nest!» |
Khoja Mirov Ва касе, ки ба падару модараш, гуфт: «Уф (безорам) аз шумо, оё ба ман ваъда медиҳед, ки аз гӯрам зинда берун оварда хоҳам шуд ва ҳол он ки мардуме пеш аз ман будаанд ва зинда нашуданд. Ва он ду (волидайн) аз даргоҳи Аллоҳ мепурсанд ҳидояташро ва гӯянд: «Вой бар ту, имон биёвар, ки албатта, ваъдаи Аллоҳ ҳақ аст ҳамаро зинда мекунад!», мегӯяд: «Инҳо (яъне, он чи ки шумо дар бораи зинда шудани пас аз марг мегӯед) ҷуз ҳамон афсонаҳои пешиниён нест!» |
Islam House Va on ki ʙa padaru modaras guft: «Uf ʙar sumo! Ci guna ʙa man va'da medihed ki [az gur] ʙerun ovarda xoham sud, dar hole ki pes az man naslhoi farovone raftand [va ʙoz nagastand]?» Padaru modaras ʙa dargohi ilohi zori mekunand [ki farzandasonro hidojat kunad va ʙa u megujand] «Voj ʙar tu! Imon ʙijovar, ki va'dai ilohi rost ast», [ammo] u posux medihad: «In [va'daho] faqat afsonahoi pesinijon ast» |
Islam House Va on ki ʙa padaru modaraş guft: «Uf ʙar şumo! Ci guna ʙa man va'da medihed ki [az gūr] ʙerun ovarda xoham şud, dar hole ki peş az man naslhoi farovone raftand [va ʙoz nagaştand]?» Padaru modaraş ʙa dargohi ilohī zorī mekunand [ki farzandaşonro hidojat kunad va ʙa ū megūjand] «Voj ʙar tu! Imon ʙijovar, ki va'dai ilohī rost ast», [ammo] ū posux medihad: «In [va'daho] faqat afsonahoi peşinijon ast» |
Islam House Ва он ки ба падару модараш гуфт: «Уф бар шумо! Чи гуна ба ман ваъда медиҳед ки [аз гӯр] берун оварда хоҳам шуд, дар ҳоле ки пеш аз ман наслҳои фаровоне рафтанд [ва боз нагаштанд]?» Падару модараш ба даргоҳи илоҳӣ зорӣ мекунанд [ки фарзандашонро ҳидоят кунад ва ба ӯ мегӯянд] «Вой бар ту! Имон биёвар, ки ваъдаи илоҳӣ рост аст», [аммо] ӯ посух медиҳад: «Ин [ваъдаҳо] фақат афсонаҳои пешиниён аст» |