Quran with Tajik translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
Abdolmohammad Ayati Ba a'roʙi ʙodijanisin, ki az cang taxalluf namudaand, ʙigu: «Ba zudi ʙaroi cang ʙa mardume saxt nerumand da'vat karda mesaved, ki ʙo onho ʙicanged jo musalmon savand. Agar ito'at kuned, Xudojaton muzde neku xohad dod va agar, hamcunon ki pes az in sar ʙartoftaed, sar ʙartoʙed, sumoro ʙa azoʙe dardovar azoʙ mekunad» |
Abdolmohammad Ayati Ba a'roʙi ʙodijanişin, ki az çang taxalluf namudaand, ʙigū: «Ba zudī ʙaroi çang ʙa mardume saxt nerūmand da'vat karda meşaved, ki ʙo onho ʙiçanged jo musalmon şavand. Agar ito'at kuned, Xudojaton muzde nekū xohad dod va agar, hamcunon ki peş az in sar ʙartoftaed, sar ʙartoʙed, şumoro ʙa azoʙe dardovar azoʙ mekunad» |
Khoja Mirov Ba a'roʙi ʙodijanisin, ki az cang aqiʙnisini kardand, ʙigu: «Ba zudi ʙaroi cang ʙa sui mardumi saxt nerumande da'vat karda mesaved, ki ʙo onho mecanged jo musalmon mesavand. Pas agar ito'at kuned, Alloh podosi neku (cannat) xohad dod va agar ruj ʙargardoned az cang hamcunone ki pes az in aqiʙnisini karded (az raftan ʙo Pajomʙar Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙa sui Makka,) sumoro ʙa azoʙi dardovar azoʙ mekunad» |
Khoja Mirov Ba a'roʙi ʙodijanişin, ki az çang aqiʙnişinī kardand, ʙigū: «Ba zudī ʙaroi çang ʙa sūi mardumi saxt nerūmande da'vat karda meşaved, ki ʙo onho meçanged jo musalmon meşavand. Pas agar ito'at kuned, Alloh podoşi nekū (çannat) xohad dod va agar rūj ʙargardoned az çang hamcunone ki peş az in aqiʙnişinī karded (az raftan ʙo Pajomʙar Muhammad sallallohu alajhi va sallam ʙa sūi Makka,) şumoro ʙa azoʙi dardovar azoʙ mekunad» |
Khoja Mirov Ба аъроби бодиянишин, ки аз ҷанг ақибнишинӣ карданд, бигӯ: «Ба зудӣ барои ҷанг ба сӯи мардуми сахт нерӯманде даъват карда мешавед, ки бо онҳо меҷангед ё мусалмон мешаванд. Пас агар итоъат кунед, Аллоҳ подоши некӯ (ҷаннат) хоҳад дод ва агар рӯй баргардонед аз ҷанг ҳамчуноне ки пеш аз ин ақибнишинӣ кардед (аз рафтан бо Паёмбар Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам ба сӯи Макка,) шуморо ба азоби дардовар азоб мекунад» |
Islam House [Ej Pajomʙar] Ba mutaxallifon ʙigu: «Ba zudi ʙa muqoʙila ʙo guruhe cangovar faro xonda xohed sud, ki ononro az poj darovared, magar in ki taslim savand; agar itoat kuned, Alloh taolo podosi nakue ʙa sumo xohad dod; va agar hamcun guzasta sarpeci kuned, sumoro ʙo azoʙe dardnok mucozot xohad kard» |
Islam House [Ej Pajomʙar] Ba mutaxallifon ʙigū: «Ba zudī ʙa muqoʙila ʙo gurūhe çangovar faro xonda xohed şud, ki ononro az poj darovared, magar in ki taslim şavand; agar itoat kuned, Alloh taolo podoşi nakue ʙa şumo xohad dod; va agar hamcun guzaşta sarpecī kuned, şumoro ʙo azoʙe dardnok muçozot xohad kard» |
Islam House [Эй Паёмбар] Ба мутахаллифон бигӯ: «Ба зудӣ ба муқобила бо гурӯҳе ҷанговар фаро хонда хоҳед шуд, ки ононро аз пой дароваред, магар ин ки таслим шаванд; агар итоат кунед, Аллоҳ таоло подоши накуе ба шумо хоҳад дод; ва агар ҳамчун гузашта сарпечӣ кунед, шуморо бо азобе дарднок муҷозот хоҳад кард» |