Quran with Tajik translation - Surah Qaf ayat 30 - قٓ - Page - Juz 26
﴿يَوۡمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمۡتَلَأۡتِ وَتَقُولُ هَلۡ مِن مَّزِيدٖ ﴾
[قٓ: 30]
﴿يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد﴾ [قٓ: 30]
Abdolmohammad Ayati Ruze, ki cahannamro meguem: «Ojo pur sudai?» Megujad: «Ojo hec zijodati hast?» |
Abdolmohammad Ayati Rūze, ki çahannamro megūem: «Ojo pur şudaī?» Megūjad: «Ojo heç zijodatī hast?» |
Khoja Mirov (Ba jod or ej Rasul,) ruze, ki cahannamro meguem: «Ojo pur sudai?» Duzax megujad: «Hec zijodati az in hast?» (Pas Alloh qadami xudro ʙar rui cahannam meguzorad, on goh cahanam fusurda megardad va megujad ʙas ast, ʙas ast) |
Khoja Mirov (Ba jod or ej Rasul,) rūze, ki çahannamro megūem: «Ojo pur şudaī?» Dūzax megūjad: «Heç zijodatī az in hast?» (Pas Alloh qadami xudro ʙar rūi çahannam meguzorad, on goh çahanam fuşurda megardad va megūjad ʙas ast, ʙas ast) |
Khoja Mirov (Ба ёд ор эй Расул,) рӯзе, ки ҷаҳаннамро мегӯем: «Оё пур шудаӣ?» Дӯзах мегӯяд: «Ҳеҷ зиёдатӣ аз ин ҳаст?» (Пас Аллоҳ қадами худро бар рӯи ҷаҳаннам мегузорад, он гоҳ ҷаҳанам фушурда мегардад ва мегӯяд бас аст, бас аст) |
Islam House Ruze, ki ʙa duzax meguem: «Ojo [az sitamgaron] anʙostasudai?». [Va u] Megujad: «Ojo ʙes az in ham hast?» |
Islam House Rūze, ki ʙa duzax megūem: «Ojo [az sitamgaron] anʙoştaşudaī?». [Va ū] Megūjad: «Ojo ʙeş az in ham hast?» |
Islam House Рӯзе, ки ба дузах мегӯем: «Оё [аз ситамгарон] анбошташудаӣ?». [Ва ӯ] Мегӯяд: «Оё беш аз ин ҳам ҳаст?» |