Quran with Tajik translation - Surah Al-Qamar ayat 42 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ ﴾
[القَمَر: 42]
﴿كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر﴾ [القَمَر: 42]
Abdolmohammad Ayati Hamai ojoti Moro takziʙ kardand. Mo niz onhoro furu giriftem, cun furu giriftani ƣoliʙe purqudrat |
Abdolmohammad Ayati Hamai ojoti Moro takziʙ kardand. Mo niz onhoro furū giriftem, cun furū giriftani ƣoliʙe purqudrat |
Khoja Mirov Hamai ojoti Moro, ki dalolat ʙar tavhidi Mo va haqiqati pajomʙaronamon mekard, duruƣ sumoridand. On goh Mo niz onhoro azoʙ kardem, cun azoʙ kardani piruzmandi purqudrat |
Khoja Mirov Hamai ojoti Moro, ki dalolat ʙar tavhidi Mo va haqiqati pajomʙaronamon mekard, durūƣ şumoridand. On goh Mo niz onhoro azoʙ kardem, cun azoʙ kardani pirūzmandi purqudrat |
Khoja Mirov Ҳамаи оёти Моро, ки далолат бар тавҳиди Мо ва ҳақиқати паёмбаронамон мекард, дурӯғ шумориданд. Он гоҳ Мо низ онҳоро азоб кардем, чун азоб кардани пирӯзманди пурқудрат |
Islam House [Vale] Onon tamomii ojoti Moro duruƣ sumurdand; mo niz cunon [ki soistai Parvardigori] sikastnopaziru muqtadir [ast] azoʙason kardem |
Islam House [Vale] Onon tamomii ojoti Moro durūƣ şumurdand; mo niz cunon [ki şoistai Parvardigori] şikastnopaziru muqtadir [ast] azoʙaşon kardem |
Islam House [Вале] Онон тамомии оёти Моро дурӯғ шумурданд; мо низ чунон [ки шоистаи Парвардигори] шикастнопазиру муқтадир [аст] азобашон кардем |