Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 109 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 109]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات﴾ [الأنعَام: 109]
Abdolmohammad Ayati To on co, ki tavonistand, ʙa saxttarin qasamho ʙa Xudo savgand jod kardand, ki agar mu'cizae ʙar onho nozil savad, ʙa on imon ovardand. Bigu: «Hamai mu'cizaho nazdi Xudost va sumo az kuco medoned, ki agar mu'cizae nozil savad, imon nameovarand» |
Abdolmohammad Ayati To on ço, ki tavonistand, ʙa saxttarin qasamho ʙa Xudo savgand jod kardand, ki agar mū'çizae ʙar onho nozil şavad, ʙa on imon ovardand. Bigū: «Hamai mū'çizaho nazdi Xudost va şumo az kuço medoned, ki agar mū'çizae nozil şavad, imon nameovarand» |
Khoja Mirov Musrikon ʙa saxttarin qasamho ʙa Alloh savgand jod kardand, ki agar Muhammad mu'cizae ʙar mo ʙijovarad, ʙa u imon meovarem. Bigu (ej Pajomʙar): «Hamono hamai mu'cizaho nazdi Alloh ast va U qodir ast ʙar ovardani on, har vaqte ki xohad va sumo (ej mu'minon) az kuco medoned, ki agar mu'cizae ham nozil savad, imon nameovarand» |
Khoja Mirov Muşrikon ʙa saxttarin qasamho ʙa Alloh savgand jod kardand, ki agar Muhammad mū'çizae ʙar mo ʙijovarad, ʙa ū imon meovarem. Bigū (ej Pajomʙar): «Hamono hamai mū'çizaho nazdi Alloh ast va Ū qodir ast ʙar ovardani on, har vaqte ki xohad va şumo (ej mū'minon) az kuço medoned, ki agar mū'çizae ham nozil şavad, imon nameovarand» |
Khoja Mirov Мушрикон ба сахттарин қасамҳо ба Аллоҳ савганд ёд карданд, ки агар Муҳаммад мӯъҷизае бар мо биёварад, ба ӯ имон меоварем. Бигӯ (эй Паёмбар): «Ҳамоно ҳамаи мӯъҷизаҳо назди Аллоҳ аст ва Ӯ қодир аст бар овардани он, ҳар вақте ки хоҳад ва шумо (эй мӯъминон) аз куҷо медонед, ки агар мӯъҷизае ҳам нозил шавад, имон намеоваранд» |
Islam House Va [musrikon] ʙo saxttarin savgandhojason ʙa Alloh taolo savgand xurdand, ki agar mu'cizae [ki xostaand] ʙar eson ʙiojad, hatman, imon meovarand. [Ej pajomʙar] Bigu: «Mu'cizot faqat dar ixtijori Alloh taolo ast»va sumo [ej mu'minon] ci medoned, ki agar [mu'cizae ham] ʙijojad, imon nameovarand |
Islam House Va [muşrikon] ʙo saxttarin savgandhojaşon ʙa Alloh taolo savgand xūrdand, ki agar mu'çizae [ki xostaand] ʙar eşon ʙiojad, hatman, imon meovarand. [Ej pajomʙar] Bigū: «Mu'çizot faqat dar ixtijori Alloh taolo ast»va şumo [ej mu'minon] ci medoned, ki agar [mu'çizae ham] ʙijojad, imon nameovarand |
Islam House Ва [мушрикон] бо сахттарин савгандҳояшон ба Аллоҳ таоло савганд хӯрданд, ки агар муъҷизае [ки хостаанд] бар эшон биояд, ҳатман, имон меоваранд. [Эй паёмбар] Бигӯ: «Муъҷизот фақат дар ихтиёри Аллоҳ таоло аст»ва шумо [эй муъминон] чи медонед, ки агар [муъҷизае ҳам] биёяд, имон намеоваранд |