Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 28 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 28]
﴿بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما﴾ [الأنعَام: 28]
Abdolmohammad Ayati Na, on ciro, ki az in pes pusida medostand, aknun ʙar onho oskor suda, agar onhoro ʙa dunjo ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korho, ki man'ason karda ʙudand, ʙozmegardand, inho duruƣgujonand |
Abdolmohammad Ayati Na, on ciro, ki az in peş pūşida medoştand, aknun ʙar onho oşkor şuda, agar onhoro ʙa dunjo ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korho, ki man'aşon karda ʙudand, ʙozmegardand, inho durūƣgūjonand |
Khoja Mirov Na, on ciro, ki az in pes pusida medostand, az casmoni mardumon misli amalhoi kufru ʙad aknun ʙar onho oskor suda, agar onhoro ʙa dunjo (farz kunem) ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korhoe, ki man'ason karda ʙudand, ʙozmegardand (ja'ne ʙa kufru gunoh), hamono inho duruƣgujonand |
Khoja Mirov Na, on ciro, ki az in peş pūşida medoştand, az caşmoni mardumon misli amalhoi kufru ʙad aknun ʙar onho oşkor şuda, agar onhoro ʙa dunjo (farz kunem) ʙozgardonand, ʙoz ham ʙa hamon korhoe, ki man'aşon karda ʙudand, ʙozmegardand (ja'ne ʙa kufru gunoh), hamono inho durūƣgūjonand |
Khoja Mirov На, он чиро, ки аз ин пеш пӯшида медоштанд, аз чашмони мардумон мисли амалҳои куфру бад акнун бар онҳо ошкор шуда, агар онҳоро ба дунё (фарз кунем) бозгардонанд, боз ҳам ба ҳамон корҳое, ки манъашон карда буданд, бозмегарданд (яъне ба куфру гуноҳ), ҳамоно инҳо дурӯғгӯёнанд |
Islam House [Cunin nest, ki megujand] Balki on ci pes az in pinhon mekardand, ʙarojason oskor sudaast va agar [ham ʙa dunjo] ʙozgardonda savand, ʙe tardid ʙa on ci az on nahj suda ʙudand, ʙozmegardand va inon duruƣgu hastand |
Islam House [Cunin nest, ki megūjand] Balki on ci peş az in pinhon mekardand, ʙarojaşon oşkor şudaast va agar [ham ʙa dunjo] ʙozgardonda şavand, ʙe tardid ʙa on ci az on nahj şuda ʙudand, ʙozmegardand va inon durūƣgū hastand |
Islam House [Чунин нест, ки мегӯянд] Балки он чи пеш аз ин пинҳон мекарданд, барояшон ошкор шудааст ва агар [ҳам ба дунё] бозгардонда шаванд, бе тардид ба он чи аз он наҳй шуда буданд, бозмегарданд ва инон дурӯғгӯ ҳастанд |