×

Hayır; evvelce gizledikleri belirdi artık, göründü onlara. Geriye döndürülseler de gene nehyedildikleri 6:28 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:28) ayat 28 in Turkish

6:28 Surah Al-An‘am ayat 28 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 28 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 28]

Hayır; evvelce gizledikleri belirdi artık, göründü onlara. Geriye döndürülseler de gene nehyedildikleri şeyleri yapmaya koyulurlar ve şüphe yok ki onlar, yalancılardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما, باللغة التركية

﴿بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما﴾ [الأنعَام: 28]

Abdulbaki Golpinarli
Hayır; evvelce gizledikleri belirdi artık, gorundu onlara. Geriye dondurulseler de gene nehyedildikleri seyleri yapmaya koyulurlar ve suphe yok ki onlar, yalancılardır
Adem Ugur
Hayır! Daha once gizlemekte oldukları seyler (gunahlar) kendilerine gorundu. Eger (dunyaya) geri gonderilseler yine kendilerine yasak edilen seylere doneceklerdir. Zira onlar gercekten yalancıdırlar
Adem Ugur
Hayır! Daha önce gizlemekte oldukları şeyler (günahlar) kendilerine göründü. Eğer (dünyaya) geri gönderilseler yine kendilerine yasak edilen şeylere döneceklerdir. Zira onlar gerçekten yalancıdırlar
Ali Bulac
Hayır, onceden saklı tuttukları kendilerine acıklandı. Sayet (dunyaya) geri cevrilseler bile, kendisinden sakındırıldıkları seylere suphesiz yine doneceklerdir. Cunku onlar, gercekten kafirlerdir
Ali Bulac
Hayır, önceden saklı tuttukları kendilerine açıklandı. Şayet (dünyaya) geri çevrilseler bile, kendisinden sakındırıldıkları şeylere şüphesiz yine döneceklerdir. Çünkü onlar, gerçekten kafirlerdir
Ali Fikri Yavuz
Hayır, evvelce gizleyip durdukları isleri karsılarına cıktı da ondan boyle soyluyorlar. Yoksa geri cevrilselerdi, muhakkak o alıkonmak istendikleri fenalıga, yine doneceklerdi. Suphesiz ki onlar, yine yalancıdırlar
Ali Fikri Yavuz
Hayır, evvelce gizleyip durdukları işleri karşılarına çıktı da ondan böyle söylüyorlar. Yoksa geri çevrilselerdi, muhakkak o alıkonmak istendikleri fenalığa, yine döneceklerdi. Şüphesiz ki onlar, yine yalancıdırlar
Celal Y Ld R M
Hayır, daha once gizledikleri seyler onlara acıkca gorundu. Eger (Dunya´ya) geri dondurulselerdi yine de men´edildlkleri seylere doneceklerdi ; dogrusu onlar yalancıdırlar
Celal Y Ld R M
Hayır, daha önce gizledikleri şeyler onlara açıkça göründü. Eğer (Dünya´ya) geri döndürülselerdi yine de men´edildlkleri şeylere döneceklerdi ; doğrusu onlar yalancıdırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek