×

Зиён карданд онҳое, ки дидор бо Худоро дурӯғ пиндоштанд. Ва чун қиёмат 6:31 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Tajik

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Зиён карданд онҳое, ки дидор бо Худоро дурӯғ пиндоштанд. Ва чун қиёмат ба ногаҳон фаро расад, гӯянд; «Эй ҳасрато, бар мо ба хотири кӯтоҳие, ки кардем». Инҳо бори гуноҳашонро бар пушт мекашанд. Хон, чӣ бад бореро бар дӯш мекашанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة الطاجيكية

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Abdolmohammad Ayati
Zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Xudoro duruƣ pindostand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gujand; «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri kutohie, ki kardem». Inho ʙori gunohasonro ʙar pust mekasand. Xon, ci ʙad ʙorero ʙar dus mekasand
Abdolmohammad Ayati
Zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Xudoro durūƣ pindoştand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gūjand; «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri kūtohie, ki kardem». Inho ʙori gunohaşonro ʙar puşt mekaşand. Xon, cī ʙad ʙorero ʙar dūş mekaşand
Khoja Mirov
Hamono zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Allohro duruƣ pindostand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gujand (musrikon): «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri amalhoi ziste, ki kardem dar dunjo». Inho ʙori gunohonasonro ʙar pusti xud meʙardorand. Ogoh ʙosed, ʙad cizest on ci meʙardorand
Khoja Mirov
Hamono zijon kardand onhoe, ki didor ʙo Allohro durūƣ pindoştand. Va cun qijomat ʙa nogahon faro rasad, gūjand (muşrikon): «Ej hasrato, ʙar mo ʙa xotiri amalhoi zişte, ki kardem dar dunjo». Inho ʙori gunohonaşonro ʙar puşti xud meʙardorand. Ogoh ʙoşed, ʙad cizest on ci meʙardorand
Khoja Mirov
Ҳамоно зиён карданд онҳое, ки дидор бо Аллоҳро дурӯғ пиндоштанд. Ва чун қиёмат ба ногаҳон фаро расад, гӯянд (мушрикон): «Эй ҳасрато, бар мо ба хотири амалҳои зиште, ки кардем дар дунё». Инҳо бори гуноҳонашонро бар пушти худ мебардоранд. Огоҳ бошед, бад чизест он чи мебардоранд
Islam House
Kasone, ki didori Parvardigorro duruƣ angostaand, hatman, zijon didand, [pas] hangome ki nogahon qijomat ʙar onon faro rasad, dar hole ki ʙori [sangini] gunohhoni xesro ʙar pustason haml mekunandu megujand: «Ej dareƣ, ʙar mo az on ci dar ʙorai on [dar dunjo] kutohi kardem»! Hon! Ci ʙad ast ʙore, ki [ʙar dus] mekasand
Islam House
Kasone, ki didori Parvardigorro durūƣ angoştaand, hatman, zijon didand, [pas] hangome ki nogahon qijomat ʙar onon faro rasad, dar hole ki ʙori [sangini] gunohhoni xeşro ʙar puştaşon haml mekunandu megūjand: «Ej dareƣ, ʙar mo az on ci dar ʙorai on [dar dunjo] kūtohī kardem»! Hon! Ci ʙad ast ʙore, ki [ʙar dūş] mekaşand
Islam House
Касоне, ки дидори Парвардигорро дурӯғ ангоштаанд, ҳатман, зиён диданд, [пас] ҳангоме ки ногаҳон қиёмат бар онон фаро расад, дар ҳоле ки бори [сангини] гуноҳҳони хешро бар пушташон ҳамл мекунанду мегӯянд: «Эй дареғ, бар мо аз он чи дар бораи он [дар дунё] кӯтоҳӣ кардем»! Ҳон! Чи бад аст боре, ки [бар дӯш] мекашанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek