Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 11 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 11]
﴿ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس﴾ [الأعرَاف: 11]
Abdolmohammad Ayati Va sumoro ʙijofaridem va surat ʙaxsidem, on goh ʙa faristagon guftem: «Odamro sacda kuned», hama cuz Iʙlis sacda kardand va Iʙlis dar sumori sacdakunandagon naʙud |
Abdolmohammad Ayati Va şumoro ʙijofaridem va surat ʙaxşidem, on goh ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçda kuned», hama çuz Iʙlis saçda kardand va Iʙlis dar şumori saçdakunandagon naʙud |
Khoja Mirov Va hamono sumoro (ja'ne padari sumo Odam alajhissalomro) ʙijofaridaem va uro ʙehtarin surat ʙaxsidem on goh ʙa faristagon guftem: «Odamro sacda kuned». Hama sacda kardand, cuz Iʙlis va (Iʙlis az rui takaʙʙur) az sacdakunandagon naʙud |
Khoja Mirov Va hamono şumoro (ja'ne padari şumo Odam alajhissalomro) ʙijofaridaem va ūro ʙehtarin surat ʙaxşidem on goh ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçda kuned». Hama saçda kardand, çuz Iʙlis va (Iʙlis az rūi takaʙʙur) az saçdakunandagon naʙud |
Khoja Mirov Ва ҳамоно шуморо (яъне падари шумо Одам алайҳиссаломро) биёфаридаем ва ӯро беҳтарин сурат бахшидем он гоҳ ба фариштагон гуфтем: «Одамро саҷда кунед». Ҳама саҷда карданд, ҷуз Иблис ва (Иблис аз рӯи такаббур) аз саҷдакунандагон набуд |
Islam House Va ʙe tardid, Mo [nasli] sumoro [dar zamin] padid ovardem, sipas sumoro [ʙa ʙehtarin holat] sakl dodem, on goh ʙa faristagon guftem: «Baroi [ʙuzurgdostu ehtirom, ʙar] Odam sacda kuned», pas, [hamagi] sacda kardand, magar iʙlis, ki az sacdakunandagon naʙud |
Islam House Va ʙe tardid, Mo [nasli] şumoro [dar zamin] padid ovardem, sipas şumoro [ʙa ʙehtarin holat] şakl dodem, on goh ʙa fariştagon guftem: «Baroi [ʙuzurgdoştu ehtirom, ʙar] Odam saçda kuned», pas, [hamagī] saçda kardand, magar iʙlis, ki az saçdakunandagon naʙud |
Islam House Ва бе тардид, Мо [насли] шуморо [дар замин] падид овардем, сипас шуморо [ба беҳтарин ҳолат] шакл додем, он гоҳ ба фариштагон гуфтем: «Барои [бузургдошту эҳтиром, бар] Одам саҷда кунед», пас, [ҳамагӣ] саҷда карданд, магар иблис, ки аз саҷдакунандагон набуд |