Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]
﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Az in maqom pojon rav! Turo ci rasad, ki dar on gardankasi kuni? Berun rav, ki tu az xorsudagoni?» |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Az in maqom pojon rav! Turo cī rasad, ki dar on gardankaşī kunī? Berun rav, ki tu az xorşudagonī?» |
Khoja Mirov (Alloh ʙa Iʙlis) guft: «Pas furud rav az cannat, zero loiq nest turo, ki dar on sarkasi kuni, pas ʙerun sav az cannat. Hamono tu ej Iʙlis az xoru zor sudagoni |
Khoja Mirov (Alloh ʙa Iʙlis) guft: «Pas furud rav az çannat, zero loiq nest turo, ki dar on sarkaşi kunī, pas ʙerun şav az çannat. Hamono tu ej Iʙlis az xoru zor şudagonī |
Khoja Mirov (Аллоҳ ба Иблис) гуфт: «Пас фуруд рав аз ҷаннат, зеро лоиқ нест туро, ки дар он саркаши кунӣ, пас берун шав аз ҷаннат. Ҳамоно ту эй Иблис аз хору зор шудагонӣ |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Az in [ʙihisti ʙarin] furud o, [zero] haqqi tu nest, ki dar on [makon gardankasi va] takaʙʙur kuni. Pas, ʙerun rav, [ki] ʙe tardid, tu az xorsudagoni» |
Islam House [Alloh taolo] Farmud: «Az in [ʙihişti ʙarin] furud o, [zero] haqqi tu nest, ki dar on [makon gardankaşī va] takaʙʙur kunī. Pas, ʙerun rav, [ki] ʙe tardid, tu az xorşudagonī» |
Islam House [Аллоҳ таоло] Фармуд: «Аз ин [биҳишти барин] фуруд о, [зеро] ҳаққи ту нест, ки дар он [макон гарданкашӣ ва] такаббур кунӣ. Пас, берун рав, [ки] бе тардид, ту аз хоршудагонӣ» |