×

Он гоҳ ба ҷои балову меҳнат ба хушиву хубӣ супурдем, то шумораашон 7:95 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-A‘raf ⮕ (7:95) ayat 95 in Tajik

7:95 Surah Al-A‘raf ayat 95 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 95 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 95]

Он гоҳ ба ҷои балову меҳнат ба хушиву хубӣ супурдем, то шумораашон афзун шуд ва гуфтанд: Падарони мо ҳам бо сахтиву беҳрузӣ буданд». Ногаҳон ононро бехабар фурӯ гирифтем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء, باللغة الطاجيكية

﴿ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء﴾ [الأعرَاف: 95]

Abdolmohammad Ayati
On goh ʙa coi ʙalovu mehnat ʙa xusivu xuʙi supurdem, to sumoraason afzun sud va guftand: Padaroni mo ham ʙo saxtivu ʙehruzi ʙudand». Nogahon ononro ʙexaʙar furu giriftem
Abdolmohammad Ayati
On goh ʙa çoi ʙalovu mehnat ʙa xuşivu xuʙī supurdem, to şumoraaşon afzun şud va guftand: Padaroni mo ham ʙo saxtivu ʙehruzī ʙudand». Nogahon ononro ʙexaʙar furū giriftem
Khoja Mirov
Boz dodem ʙa onho ʙa coi ʙalovu ranc, xuʙivu rohatro (dunjovu sarvat va xotircam'iro), to sumorason afzun suda molhojason zijod sud, guftand: «haroina rasida ʙud padaroni moro saxtivu rohat va in odati zamona ast, ki gohe saxti va gohe rohat meʙosad. Pas giriftem ononro ʙa azoʙi nogahon va onon xaʙar nadostand
Khoja Mirov
Boz dodem ʙa onho ʙa çoi ʙalovu ranç, xuʙivu rohatro (dunjovu sarvat va xotirçam'iro), to şumoraşon afzun şuda molhojaşon zijod şud, guftand: «haroina rasida ʙud padaroni moro saxtivu rohat va in odati zamona ast, ki gohe saxtī va gohe rohat meʙoşad. Pas giriftem ononro ʙa azoʙi nogahon va onon xaʙar nadoştand
Khoja Mirov
Боз додем ба онҳо ба ҷои балову ранҷ, хубиву роҳатро (дунёву сарват ва хотирҷамъиро), то шуморашон афзун шуда молҳояшон зиёд шуд, гуфтанд: «ҳароина расида буд падарони моро сахтиву роҳат ва ин одати замона аст, ки гоҳе сахтӣ ва гоҳе роҳат мебошад. Пас гирифтем ононро ба азоби ногаҳон ва онон хабар надоштанд
Islam House
Sipas ʙa coji noxusi [va ʙadi] neki [va xusi] ovardem, to afzun sudand va guftand: «Be tardid, ʙa padaroni mo [niz ʙa hukmi taʙiat] saxti va rohate merasid». Pas, dar hole ki ʙexaʙar ʙudand, ononro [ʙa azoʙ] faro giriftem
Islam House
Sipas ʙa çoji noxūşī [va ʙadī] nekī [va xuşī] ovardem, to afzun şudand va guftand: «Be tardid, ʙa padaroni mo [niz ʙa hukmi taʙiat] saxtī va rohate merasid». Pas, dar hole ki ʙexaʙar ʙudand, ononro [ʙa azoʙ] faro giriftem
Islam House
Сипас ба ҷойи нохӯшӣ [ва бадӣ] некӣ [ва хушӣ] овардем, то афзун шуданд ва гуфтанд: «Бе тардид, ба падарони мо [низ ба ҳукми табиат] сахтӣ ва роҳате мерасид». Пас, дар ҳоле ки бехабар буданд, ононро [ба азоб] фаро гирифтем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek