Quran with Tajik translation - Surah Al-Jinn ayat 8 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا ﴾
[الجِن: 8]
﴿وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا﴾ [الجِن: 8]
Abdolmohammad Ayati Mo ʙa osmon rasidem va onro pur az nigahʙononi qudratmandu sihoʙho (caroƣ, otasak) joftem |
Abdolmohammad Ayati Mo ʙa osmon rasidem va onro pur az nigahʙononi qudratmandu şihoʙho (caroƣ, otaşak) joftem |
Khoja Mirov Va mo guruhi cinho talaʙ kardem ʙa osmon rasidanro to ʙisnavem suxanhoi ahli osmonro, pas onro joftem pur az faristagoni nigahʙonu qudratmand ʙo sitoragon, ki andoxta mesavad ʙa on kasero, ki ʙa osmon nazdik mesavad |
Khoja Mirov Va mo gūruhi çinho talaʙ kardem ʙa osmon rasidanro to ʙişnavem suxanhoi ahli osmonro, pas onro joftem pur az fariştagoni nigahʙonu qudratmand ʙo sitoragon, ki andoxta meşavad ʙa on kasero, ki ʙa osmon nazdik meşavad |
Khoja Mirov Ва мо гӯруҳи ҷинҳо талаб кардем ба осмон расиданро то бишнавем суханҳои аҳли осмонро, пас онро ёфтем пур аз фариштагони нигаҳбону қудратманд бо ситорагон, ки андохта мешавад ба он касеро, ки ба осмон наздик мешавад |
Islam House Va in ki mo osmonro custucu kardem, pas, onro pur az muhofizoni nerumand va tirhoi sihoʙ joftem |
Islam House Va in ki mo osmonro çustuçū kardem, pas, onro pur az muhofizoni nerumand va tirhoi şihoʙ joftem |
Islam House Ва ин ки мо осмонро ҷустуҷӯ кардем, пас, онро пур аз муҳофизони неруманд ва тирҳои шиҳоб ёфтем |