Quran with Tajik translation - Surah Al-Anfal ayat 49 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 49]
﴿إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل﴾ [الأنفَال: 49]
Abdolmohammad Ayati Munofiqon va on kasone, ki dar dil ʙemorie dorand, guftand: «Inhoro dinason firefta ast». Va har kas, ki ʙa Xudo tavakkul kunad, uro piruzmand va hakim xohad joft |
Abdolmohammad Ayati Munofiqon va on kasone, ki dar dil ʙemorie dorand, guftand: «Inhoro dinaşon firefta ast». Va har kas, ki ʙa Xudo tavakkul kunad, ūro pirūzmand va hakim xohad joft |
Khoja Mirov Ba jod ored, vaqte ki ahli sirk va munofiqon va on kasone, ki dar dil ʙemorie dorand, hol on ki medidand, ki musalmonon andakeand va dusmanonason ʙisjor, guftand: «Dini inho (ja'ne musalmonon) firefta ast». Va inho (munofiqon) dark nakardand, ki har kas, ki ʙa Alloh tavakkal kunad va ʙa va'dai U sak nakunad, Alloh uro xor nakunad, ʙa durusti, ki Alloh tavono ast va hec nerue nametavonad Uro sikast dihad va dar on ci taqdir karda icro namudaast, ʙo hikmat meʙosad |
Khoja Mirov Ba jod ored, vaqte ki ahli şirk va munofiqon va on kasone, ki dar dil ʙemorie dorand, hol on ki medidand, ki musalmonon andakeand va duşmanonaşon ʙisjor, guftand: «Dini inho (ja'ne musalmonon) firefta ast». Va inho (munofiqon) dark nakardand, ki har kas, ki ʙa Alloh tavakkal kunad va ʙa va'dai Ū şak nakunad, Alloh ūro xor nakunad, ʙa durustī, ki Alloh tavono ast va heç nerūe nametavonad Ūro şikast dihad va dar on ci taqdir karda içro namudaast, ʙo hikmat meʙoşad |
Khoja Mirov Ба ёд оред, вақте ки аҳли ширк ва мунофиқон ва он касоне, ки дар дил беморие доранд, ҳол он ки медиданд, ки мусалмонон андакеанд ва душманонашон бисёр, гуфтанд: «Дини инҳо (яъне мусалмонон) фирефта аст». Ва инҳо (мунофиқон) дарк накарданд, ки ҳар кас, ки ба Аллоҳ таваккал кунад ва ба ваъдаи Ӯ шак накунад, Аллоҳ ӯро хор накунад, ба дурустӣ, ки Аллоҳ тавоно аст ва ҳеҷ нерӯе наметавонад Ӯро шикаст диҳад ва дар он чи тақдир карда иҷро намудааст, бо ҳикмат мебошад |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki munofiqon va kasone, ki dar dilhojason ʙemori ʙud, meguftand: «In mu'minonro dinason firefta ast» va har ki ʙar Alloh taolo tavakkal kunad, pas, [osudaxotir ʙosad, caro ki] ʙe tardid, Alloh taolo sikastnopaziri hakim ast |
Islam House Va [ʙa jod ovared] hangome ki munofiqon va kasone, ki dar dilhojaşon ʙemorī ʙud, meguftand: «In mu'minonro dinaşon firefta ast» va har ki ʙar Alloh taolo tavakkal kunad, pas, [osudaxotir ʙoşad, caro ki] ʙe tardid, Alloh taolo şikastnopaziri hakim ast |
Islam House Ва [ба ёд оваред] ҳангоме ки мунофиқон ва касоне, ки дар дилҳояшон беморӣ буд, мегуфтанд: «Ин муъминонро динашон фирефта аст» ва ҳар ки бар Аллоҳ таоло таваккал кунад, пас, [осудахотир бошад, чаро ки] бе тардид, Аллоҳ таоло шикастнопазири ҳаким аст |