Quran with Tajik translation - Surah At-Taubah ayat 61 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 61]
﴿ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن﴾ [التوبَة: 61]
Abdolmohammad Ayati Ba'ze az onho pajomʙarro meozorandu megujand, ki u ʙa suxani har kas gus medihad. Bigu: «U ʙaroi sumo sunavandai suxani xajr ast. Ba Xudo imon dorad va mu'minonro ʙovar dorad va rahmatest ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand. Va onon, ki rasuli Xudoro ʙijozorand, ʙa sikancae dardovar giriftor xohand sud |
Abdolmohammad Ayati Ba'ze az onho pajomʙarro meozorandu megūjand, ki ū ʙa suxani har kas gūş medihad. Bigū: «Ū ʙaroi şumo şunavandai suxani xajr ast. Ba Xudo imon dorad va mū'minonro ʙovar dorad va rahmatest ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand. Va onon, ki rasuli Xudoro ʙijozorand, ʙa şikançae dardovar giriftor xohand şud |
Khoja Mirov Ba'ze az munofiqon Pajomʙarro meozorandu megujand, ki u ʙa suxani har kas gus medihad va ʙovar medorad. Bigu ej Pajomʙar: «Muhammad ʙaroi sumo sunavandai suxani xajr ast. Ba Alloh imon dorad va mu'minonro dar suxanonason ʙovar dorad va rahmatest ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand. Va onon, ki rasuli Allohro ʙa har nav'e az ozorho ʙijozorand, ʙa sikancae dardovar giriftor xohand sud |
Khoja Mirov Ba'ze az munofiqon Pajomʙarro meozorandu megūjand, ki ū ʙa suxani har kas gūş medihad va ʙovar medorad. Bigū ej Pajomʙar: «Muhammad ʙaroi şumo şunavandai suxani xajr ast. Ba Alloh imon dorad va mū'minonro dar suxanonaşon ʙovar dorad va rahmatest ʙaroi onhoe, ki imon ovardaand. Va onon, ki rasuli Allohro ʙa har nav'e az ozorho ʙijozorand, ʙa şikançae dardovar giriftor xohand şud |
Khoja Mirov Баъзе аз мунофиқон Паёмбарро меозоранду мегӯянд, ки ӯ ба сухани ҳар кас гӯш медиҳад ва бовар медорад. Бигӯ эй Паёмбар: «Муҳаммад барои шумо шунавандаи сухани хайр аст. Ба Аллоҳ имон дорад ва мӯъминонро дар суханонашон бовар дорад ва раҳматест барои онҳое, ки имон овардаанд. Ва онон, ки расули Аллоҳро ба ҳар навъе аз озорҳо биёзоранд, ба шиканҷае дардовар гирифтор хоҳанд шуд |
Islam House Va ʙarxe az onon [munofiqon] hastand, ki pajomʙarro meozorand va megujand: «U zudʙovar [va soropo gus] ast». [Ej pajomʙar] Bigu: «U ʙaroi sumo [faqat] sunavandai suxani xajr ast. [Vaj] ʙa Alloh taolo imon dorad va [suxani] mu'minonro ʙovar dorad va ʙaroi kasone az sumo, ki imon ovardaand, rahmatest». Va kasone, ki Rasulullohro meozorand, azoʙi dardnok [dar pes] dorand |
Islam House Va ʙarxe az onon [munofiqon] hastand, ki pajomʙarro meozorand va megūjand: «Ū zudʙovar [va soropo gūş] ast». [Ej pajomʙar] Bigū: «Ū ʙaroi şumo [faqat] şunavandai suxani xajr ast. [Vaj] ʙa Alloh taolo imon dorad va [suxani] mu'minonro ʙovar dorad va ʙaroi kasone az şumo, ki imon ovardaand, rahmatest». Va kasone, ki Rasulullohro meozorand, azoʙi dardnok [dar peş] dorand |
Islam House Ва бархе аз онон [мунофиқон] ҳастанд, ки паёмбарро меозоранд ва мегӯянд: «Ӯ зудбовар [ва соропо гӯш] аст». [Эй паёмбар] Бигӯ: «Ӯ барои шумо [фақат] шунавандаи сухани хайр аст. [Вай] ба Аллоҳ таоло имон дорад ва [сухани] муъминонро бовар дорад ва барои касоне аз шумо, ки имон овардаанд, раҳматест». Ва касоне, ки Расулуллоҳро меозоранд, азоби дарднок [дар пеш] доранд |