Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 51 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[هُود: 51]
﴿ياقوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا﴾ [هُود: 51]
Abdulhameed Baqavi en makkale! Itarkaka nan unkalitattil oru kuliyum ketkavillai. En kuli ennai pataittavanitame tavira (veru yaritamum) illai. (Ivvalavu kuta) ninkal arintukolla ventama |
Abdulhameed Baqavi eṉ makkaḷē! Itaṟkāka nāṉ uṅkaḷiṭattil oru kūliyum kēṭkavillai. Eṉ kūli eṉṉai paṭaittavaṉiṭamē tavira (vēṟu yāriṭamum) illai. (Ivvaḷavu kūṭa) nīṅkaḷ aṟintukoḷḷa vēṇṭāmā |
Jan Turst Foundation en camukattarkale! Itarkaka nan unkalitam oru kuliyum ketkavillai; enakkuriya kuli ellam ennaippataitta allahvitame irukkiratu. Ninkal itai vilankik kolla mattirkala? (Enrum) |
Jan Turst Foundation eṉ camūkattārkaḷē! Itaṟkāka nāṉ uṅkaḷiṭam oru kūliyum kēṭkavillai; eṉakkuriya kūli ellām eṉṉaippaṭaitta allāhviṭamē irukkiṟatu. Nīṅkaḷ itai viḷaṅkik koḷḷa māṭṭīrkaḷā? (Eṉṟum) |
Jan Turst Foundation என் சமூகத்தார்களே! இதற்காக நான் உங்களிடம் ஒரு கூலியும் கேட்கவில்லை; எனக்குரிய கூலி எல்லாம் என்னைப்படைத்த அல்லாஹ்விடமே இருக்கிறது. நீங்கள் இதை விளங்கிக் கொள்ள மாட்டீர்களா? (என்றும்) |