Quran with Tamil translation - Surah Hud ayat 93 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ ﴾
[هُود: 93]
﴿وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه﴾ [هُود: 93]
Abdulhameed Baqavi ‘‘en makkale! Ninkal unkal pokkil (unkal kariyattaic) ceytu kontirunkal, nanum (en pokkil en kariyattaic) ceytu kontirukkiren. Ilivupatuttum vetanai yarai vantataiyum? Poy colpavar yar? Enpatai ninkal aticikkirattil arintu kolvirkal. (Annerattai) ninkal etirparttirunkal; niccayamaka nanum unkalutan (atai) etirparttirukkiren'' (enrum kurinar) |
Abdulhameed Baqavi ‘‘eṉ makkaḷē! Nīṅkaḷ uṅkaḷ pōkkil (uṅkaḷ kāriyattaic) ceytu koṇṭiruṅkaḷ, nāṉum (eṉ pōkkil eṉ kāriyattaic) ceytu koṇṭirukkiṟēṉ. Iḻivupaṭuttum vētaṉai yārai vantaṭaiyum? Poy colpavar yār? Eṉpatai nīṅkaḷ aticīkkirattil aṟintu koḷvīrkaḷ. (Annērattai) nīṅkaḷ etirpārttiruṅkaḷ; niccayamāka nāṉum uṅkaḷuṭaṉ (atai) etirpārttirukkiṟēṉ'' (eṉṟum kūṟiṉār) |
Jan Turst Foundation en camukattavarkale! Ninkal unkalukku icaintavaru ceytu kontirunkal! Nanum (enakku icaintavaru) ceytu kontirukkiren ilivu tarum vetanai yarai vantataiyum enpataiyum, poyyar yar enpataiyum cikkirame ninkal arintu kolvirkal; (annerattai) ninkal etir parttuk kontirunkal; niccayamaka nanum unkalutan etir parttuk kontirukkiren" (enrum kurinar) |
Jan Turst Foundation eṉ camūkattavarkaḷē! Nīṅkaḷ uṅkaḷukku icaintavāṟu ceytu kōṇṭiruṅkaḷ! Nāṉum (eṉakku icaintavāṟu) ceytu koṇṭirukkiṟēṉ iḻivu tarum vētaṉai yārai vantaṭaiyum eṉpataiyum, poyyar yār eṉpataiyum cīkkiramē nīṅkaḷ aṟintu koḷvīrkaḷ; (annērattai) nīṅkaḷ etir pārttuk koṇṭiruṅkaḷ; niccayamāka nāṉum uṅkaḷuṭaṉ etir pārttuk koṇṭirukkiṟēṉ" (eṉṟum kūṟiṉār) |
Jan Turst Foundation என் சமூகத்தவர்களே! நீங்கள் உங்களுக்கு இசைந்தவாறு செய்து கோண்டிருங்கள்! நானும் (எனக்கு இசைந்தவாறு) செய்து கொண்டிருக்கிறேன் இழிவு தரும் வேதனை யாரை வந்தடையும் என்பதையும், பொய்யர் யார் என்பதையும் சீக்கிரமே நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்; (அந்நேரத்தை) நீங்கள் எதிர் பார்த்துக் கொண்டிருங்கள்; நிச்சயமாக நானும் உங்களுடன் எதிர் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறேன்" (என்றும் கூறினார்) |