Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 21 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 21]
﴿والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء﴾ [الرَّعد: 21]
Abdulhameed Baqavi melum, avarkal allah certtu vaikkumpati kattalaiyittataic certtum vaipparkal; tankal iraivanukku payantum natapparkal; (marumaiyil) ketkappatum kotiya kelvikalaip parri (enneramum) payantukontum irupparkal |
Abdulhameed Baqavi mēlum, avarkaḷ allāh cērttu vaikkumpaṭi kaṭṭaḷaiyiṭṭataic cērttum vaippārkaḷ; taṅkaḷ iṟaivaṉukku payantum naṭappārkaḷ; (maṟumaiyil) kēṭkappaṭum koṭiya kēḷvikaḷaip paṟṟi (ennēramum) payantukoṇṭum iruppārkaḷ |
Jan Turst Foundation melum, avarkal ettakaiyorenral allah etu certtuvaikkap pataventum enak kattalaiyittano, ataic certtu vaipparkal; innum avarkal tam iraivanukku ancavarkal; melum (marumai nalin) katumaiyana kelvi kanakkaik kurittum payappatuvarkal |
Jan Turst Foundation mēlum, avarkaḷ ettakaiyōreṉṟāl allāh etu cērttuvaikkap paṭavēṇṭum eṉak kaṭṭaḷaiyiṭṭāṉō, ataic cērttu vaippārkaḷ; iṉṉum avarkaḷ tam iṟaivaṉukku añcavārkaḷ; mēlum (maṟumai nāḷiṉ) kaṭumaiyāṉa kēḷvi kaṇakkaik kuṟittum payappaṭuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation மேலும், அவர்கள் எத்தகையோரென்றால் அல்லாஹ் எது சேர்த்துவைக்கப் படவேண்டும் எனக் கட்டளையிட்டானோ, அதைச் சேர்த்து வைப்பார்கள்; இன்னும் அவர்கள் தம் இறைவனுக்கு அஞ்சவார்கள்; மேலும் (மறுமை நாளின்) கடுமையான கேள்வி கணக்கைக் குறித்தும் பயப்படுவார்கள் |