Quran with Tamil translation - Surah Ibrahim ayat 44 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ ﴾
[إبراهِيم: 44]
﴿وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل﴾ [إبراهِيم: 44]
Abdulhameed Baqavi akave, (napiye!) Ittakaiya vetanai nal varuvataip parri nir manitarkalukku accamutti eccarikkai ceyviraka. Varampu miriyavarkal (annalil tankal iraivanai nokki) ‘‘enkal iraivane! Ni enkalukku oru corpat tavanaiyali! Nankal un alaippukku (ini) cevi kotuttu, (un) tutaraip pinparri natappom'' enru kuruvarkal. (Atarku iraivan avarkalai nokki) ‘‘itarku munnar ninkal unkalukku (ivvulakil) alive illai enru cattiyam ceytu kurik kontirukkavillaiya?'' (Enru ketpan) |
Abdulhameed Baqavi ākavē, (napiyē!) Ittakaiya vētaṉai nāḷ varuvataip paṟṟi nīr maṉitarkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyvīrāka. Varampu mīṟiyavarkaḷ (annāḷil taṅkaḷ iṟaivaṉai nōkki) ‘‘eṅkaḷ iṟaivaṉē! Nī eṅkaḷukku oru coṟpat tavaṇaiyaḷi! Nāṅkaḷ uṉ aḻaippukku (iṉi) cevi koṭuttu, (uṉ) tūtaraip piṉpaṟṟi naṭappōm'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ. (Ataṟku iṟaivaṉ avarkaḷai nōkki) ‘‘itaṟku muṉṉar nīṅkaḷ uṅkaḷukku (ivvulakil) aḻivē illai eṉṟu cattiyam ceytu kūṟik koṇṭirukkavillaiyā?'' (Eṉṟu kēṭpāṉ) |
Jan Turst Foundation enave, attakaiya vetanai avarkalitam varum nalai (napiye!) Nir manitarkalukku accamutti eccarikkai ceyviraka! Appotu aniyayam ceytavarkal; "enkal iraivane! Enkalukkuc carre avakacam kotuppayaka! Unnutaiya alaippai nankal errukkolkirom; (unnutaiya) tutarkalaiyum pin parrukirom" enru colvarkal. (Atarku iraivan,)"unkalukku mutiveyillai enru itarku munnar ninkal cattiyam ceytu kontirukka villaiya?" (Enrum) |
Jan Turst Foundation eṉavē, attakaiya vētaṉai avarkaḷiṭam varum nāḷai (napiyē!) Nīr maṉitarkaḷukku accamūṭṭi eccarikkai ceyvīrāka! Appōtu aniyāyam ceytavarkaḷ; "eṅkaḷ iṟaivaṉē! Eṅkaḷukkuc caṟṟē avakācam koṭuppāyāka! Uṉṉuṭaiya aḻaippai nāṅkaḷ ēṟṟukkoḷkiṟōm; (uṉṉuṭaiya) tūtarkaḷaiyum piṉ paṟṟukiṟōm" eṉṟu colvārkaḷ. (Ataṟku iṟaivaṉ,)"uṅkaḷukku muṭivēyillai eṉṟu itaṟku muṉṉar nīṅkaḷ cattiyam ceytu koṇṭirukka villaiyā?" (Eṉṟum) |
Jan Turst Foundation எனவே, அத்தகைய வேதனை அவர்களிடம் வரும் நாளை (நபியே!) நீர் மனிதர்களுக்கு அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்வீராக! அப்போது அநியாயம் செய்தவர்கள்; "எங்கள் இறைவனே! எங்களுக்குச் சற்றே அவகாசம் கொடுப்பாயாக! உன்னுடைய அழைப்பை நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறோம்; (உன்னுடைய) தூதர்களையும் பின் பற்றுகிறோம்" என்று சொல்வார்கள். (அதற்கு இறைவன்,) "உங்களுக்கு முடிவேயில்லை என்று இதற்கு முன்னர் நீங்கள் சத்தியம் செய்து கொண்டிருக்க வில்லையா?" (என்றும்) |