Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]
﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]
Abdulhameed Baqavi Iraiyaccamutaiyavarkalai nokki (ikkur'anaip parri) ‘‘unkal iraivan enna irakki vaittan'' enru ketkappattal, atarkavarkal, ‘‘nanmaiyaiye (irakki vaittan)'' enru kuruvarkal. (Enenral) nanmai ceytavarkalukku ivvulakilum nanmaitan. (Avarkalutaiya) marumaiyin vitum mikka melanatu. Iraiyaccamutaiyavarkalin vitu evvalavu nerttiyanatu |
Abdulhameed Baqavi Iṟaiyaccamuṭaiyavarkaḷai nōkki (ikkur'āṉaip paṟṟi) ‘‘uṅkaḷ iṟaivaṉ eṉṉa iṟakki vaittāṉ'' eṉṟu kēṭkappaṭṭāl, ataṟkavarkaḷ, ‘‘naṉmaiyaiyē (iṟakki vaittāṉ)'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ. (Ēṉeṉṟāl) naṉmai ceytavarkaḷukku ivvulakilum naṉmaitāṉ. (Avarkaḷuṭaiya) maṟumaiyiṉ vīṭum mikka mēlāṉatu. Iṟaiyaccamuṭaiyavarkaḷiṉ vīṭu evvaḷavu nērttiyāṉatu |
Jan Turst Foundation payapaktiyullavarkalitam, "unkalutaiya iraivan etai irakki vaittan?" Enru (kur'anai kurippittu) avarkalitam ketkappattapotu"nanmaiyaiye (arulinan)" enru avarkal (patil) kuruvarkal. Evar alakana nanmai purintarkalo, avarkalukku ivvulakilum alakana nanmaiyuntu innum, marumai vitanatu (avarkalukku mika) melanatakavum irukkum, payapaktiyutaiyavarkalutaiya vitu niccayamaka nerttiyanatu |
Jan Turst Foundation payapaktiyuḷḷavarkaḷiṭam, "uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉ etai iṟakki vaittāṉ?" Eṉṟu (kur'āṉai kuṟippiṭṭu) avarkaḷiṭam kēṭkappaṭṭapōtu"naṉmaiyaiyē (aruḷiṉāṉ)" eṉṟu avarkaḷ (patil) kūṟuvārkaḷ. Evar aḻakāṉa naṉmai purintārkaḷō, avarkaḷukku ivvulakilum aḻakāṉa naṉmaiyuṇṭu iṉṉum, maṟumai vīṭāṉatu (avarkaḷukku mika) mēlāṉatākavum irukkum, payapaktiyuṭaiyavarkaḷuṭaiya vīṭu niccayamāka nērttiyāṉatu |
Jan Turst Foundation பயபக்தியுள்ளவர்களிடம், "உங்களுடைய இறைவன் எதை இறக்கி வைத்தான்?" என்று (குர்ஆனை குறிப்பிட்டு) அவர்களிடம் கேட்கப்பட்டபோது "நன்மையையே (அருளினான்)" என்று அவர்கள் (பதில்) கூறுவார்கள். எவர் அழகான நன்மை புரிந்தார்களோ, அவர்களுக்கு இவ்வுலகிலும் அழகான நன்மையுண்டு இன்னும், மறுமை வீடானது (அவர்களுக்கு மிக) மேலானதாகவும் இருக்கும், பயபக்தியுடையவர்களுடைய வீடு நிச்சயமாக நேர்த்தியானது |