Quran with Tamil translation - Surah An-Nahl ayat 51 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ ﴾
[النَّحل: 51]
﴿وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون﴾ [النَّحل: 51]
Abdulhameed Baqavi (manitarkale!) Allah kurukiran: (Onrukkup patilaka) iru teyvankalai ninkal etuttuk kollatirkal. Niccayamaka (unkal) vanakkattirkuriya iraivan ore or iraivantan. Akave, (anta oruvanakiya) enakku ninkal payappatunkal. (Marrevarukkum payappata ventam) |
Abdulhameed Baqavi (maṉitarkaḷē!) Allāh kūṟukiṟāṉ: (Oṉṟukkup patilāka) iru teyvaṅkaḷai nīṅkaḷ eṭuttuk koḷḷātīrkaḷ. Niccayamāka (uṅkaḷ) vaṇakkattiṟkuriya iṟaivaṉ orē or iṟaivaṉtāṉ. Ākavē, (anta oruvaṉākiya) eṉakku nīṅkaḷ payappaṭuṅkaḷ. (Maṟṟevarukkum payappaṭa vēṇṭām) |
Jan Turst Foundation innum, allah kurukinran; irantu teyvankalai erpatuttikkollatirkal; niccayamaka (vanakkattirkuriya) avan ore nayantan! Ennaiye ninkal ancankal |
Jan Turst Foundation iṉṉum, allāh kūṟukiṉṟāṉ; iraṇṭu teyvaṅkaḷai ēṟpaṭuttikkoḷḷātīrkaḷ; niccayamāka (vaṇakkattiṟkuriya) avaṉ orē nāyaṉtāṉ! Eṉṉaiyē nīṅkaḷ añcaṅkaḷ |
Jan Turst Foundation இன்னும், அல்லாஹ் கூறுகின்றான்; இரண்டு தெய்வங்களை ஏற்படுத்திக்கொள்ளாதீர்கள்; நிச்சயமாக (வணக்கத்திற்குரிய) அவன் ஒரே நாயன்தான்! என்னையே நீங்கள் அஞ்சங்கள் |