Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 47 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا ﴾
[مَريَم: 47]
﴿قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا﴾ [مَريَم: 47]
Abdulhameed Baqavi atarku (iprahim, ito nan celkiren) ‘‘um'mitu salam untavataka! Pinnar nan umakkaka en iraivanitattil mannippuk koruven. Niccayamaka en iraivan en mitu mikka irakkamutaiyavanaka irukkiran'' enru kurinar |
Abdulhameed Baqavi ataṟku (ipṟāhīm, itō nāṉ celkiṟēṉ) ‘‘um'mītu salām uṇṭāvatāka! Piṉṉar nāṉ umakkāka eṉ iṟaivaṉiṭattil maṉṉippuk kōruvēṉ. Niccayamāka eṉ iṟaivaṉ eṉ mītu mikka irakkamuṭaiyavaṉāka irukkiṟāṉ'' eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation (atarku iprahim)"um'mitu salam untavataka! Melum en iraivanitam umakkakap pilai porukkat tetuven; niccayamaka avan en mitu kirupaiyutaiyavanakave irukkinran" enru kurinar |
Jan Turst Foundation (ataṟku iprāhīm)"um'mītu salām uṇṭāvatāka! Mēlum eṉ iṟaivaṉiṭam umakkākap piḻai poṟukkat tēṭuvēṉ; niccayamāka avaṉ eṉ mītu kirupaiyuṭaiyavaṉākavē irukkiṉṟāṉ" eṉṟu kūṟiṉār |
Jan Turst Foundation (அதற்கு இப்ராஹீம்) "உம்மீது ஸலாம் உண்டாவதாக! மேலும் என் இறைவனிடம் உமக்காகப் பிழை பொறுக்கத் தேடுவேன்; நிச்சயமாக அவன் என் மீது கிருபையுடையவனாகவே இருக்கின்றான்" என்று கூறினார் |