Quran with Tamil translation - Surah Maryam ayat 61 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا ﴾
[مَريَم: 61]
﴿جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا﴾ [مَريَم: 61]
Abdulhameed Baqavi atu ‘atn' ennum enrenrum nilaiyana corkkankalakum. (Avai tarcamayam) maraivaka iruntapotilum, avarrai rahman tan nallatiyarkalukku vakkalittirukkiran. Niccayamaka avanutaiya vakkuruti nataiperre tirum |
Abdulhameed Baqavi atu ‘atṉ' eṉṉum eṉṟeṉṟum nilaiyāṉa corkkaṅkaḷākum. (Avai taṟcamayam) maṟaivāka iruntapōtilum, avaṟṟai rahmāṉ taṉ nallaṭiyārkaḷukku vākkaḷittirukkiṟāṉ. Niccayamāka avaṉuṭaiya vākkuṟuti naṭaipeṟṟē tīrum |
Jan Turst Foundation Atnu ennum antac cuvanapatikalai arrahman tan nallatiyarkalukku - avarrai avarkal kana mutiyata pote - vakkalittan; niccayamaka avanutaiya vakkuruti niraiverum |
Jan Turst Foundation Atṉu eṉṉum antac cuvaṉapatikaḷai arrahmāṉ taṉ nallaṭiyārkaḷukku - avaṟṟai avarkaḷ kāṇa muṭiyāta pōtē - vākkaḷittāṉ; niccayamāka avaṉuṭaiya vākkuṟuti niṟaivēṟum |
Jan Turst Foundation அத்னு என்னும் அந்தச் சுவனபதிகளை அர்ரஹ்மான் தன் நல்லடியார்களுக்கு - அவற்றை அவர்கள் காண முடியாத போதே - வாக்களித்தான்; நிச்சயமாக அவனுடைய வாக்குறுதி நிறைவேறும் |