Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 61 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا ﴾
[مَريَم: 61]
﴿جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا﴾ [مَريَم: 61]
Abdulbaki Golpinarli Ebedi Adn cennetlerine girerler ki rahman, kullarının gıyabında, onlara vaadetmistir bu cennetleri. Suphe yok ki onun vaadi, mutlaka yerine gelir |
Adem Ugur O cennet, cok merhametli olan Allah´ın, kullarına gıyaben vadettigi Adn cennetleridir. Suphesiz O´nun vadi yerini bulacaktır |
Adem Ugur O cennet, çok merhametli olan Allah´ın, kullarına gıyaben vâdettiği Adn cennetleridir. Şüphesiz O´nun vâdi yerini bulacaktır |
Ali Bulac Adn cennetleri (onlarındır) ki, Rahman (olan Allah, onu) Kendi kullarına gaybtan vadetmistir. Suphesiz O'nun va'di yerine gelecektir |
Ali Bulac Adn cennetleri (onlarındır) ki, Rahman (olan Allah, onu) Kendi kullarına gaybtan vadetmiştir. Şüphesiz O'nun va'di yerine gelecektir |
Ali Fikri Yavuz Rahman’ın kullarına gıyabi olarak vaad ettigi “Adn” cennetlerine... Muhakkak ki Allah’ın vaadi yerini bulagelmistir |
Ali Fikri Yavuz Rahman’ın kullarına gıyabî olarak vaad ettiği “Adn” cennetlerine... Muhakkak ki Allah’ın vaadi yerini bulagelmiştir |
Celal Y Ld R M Rahman´ın kullarına gıyaben va´dettigi ADN Cennetlerine girecekler. Suphesiz ki O´nun va´di yerine gelecektir |
Celal Y Ld R M Rahmân´ın kullarına gıyaben va´dettiği ÂDN Cennetlerine girecekler. Şüphesiz ki O´nun va´di yerine gelecektir |