Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 182 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 182]
﴿فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه﴾ [البَقَرَة: 182]
Abdulhameed Baqavi anal, maranacacanam kuriyavari(n cacanatti)l anitam allatu tavaru iruppatai evarenum parttu payantu, a(nta cacanap porulai ataiyakkutiya)varkalukkitaiye camatanam ceytu atai marrivittal avar mitu kurramillai. Niccayamaka allah mika mannippavan, mikka karunaiyalan avan |
Abdulhameed Baqavi āṉāl, maraṇacācaṉam kūṟiyavari(ṉ cācaṉatti)l anītam allatu tavaṟu iruppatai evarēṉum pārttu payantu, a(nta cācaṉap poruḷai aṭaiyakkūṭiya)varkaḷukkiṭaiyē camātāṉam ceytu atai māṟṟiviṭṭāl avar mītu kuṟṟamillai. Niccayamāka allāh mika maṉṉippavaṉ, mikka karuṇaiyāḷaṉ āvāṉ |
Jan Turst Foundation Anal vasiyyattu ceypavaritam(parapatcam ponra) tavaro allatu mana murantana anitamo iruppataiyanci oruvar (campantappattavarkalitaiye) camatanam ceytu (anta vasiyyattai)cir ceytal a(ppatic ceypa)var mitu kurramillai. Niccayamaka allah mannippavanakavum; nikararra anputaiyonumakavum irukkiran |
Jan Turst Foundation Āṉāl vasiyyattu ceypavariṭam(pārapaṭcam pōṉṟa) tavaṟō allatu maṉa muraṇṭāṉa anītamō iruppataiyañci oruvar (campantappaṭṭavarkaḷiṭaiyē) camātāṉam ceytu (anta vasiyyattai)cīr ceytāl a(ppaṭic ceypa)var mītu kuṟṟamillai. Niccayamāka allāh maṉṉippavaṉākavum; nikaraṟṟa aṉpuṭaiyōṉumākavum irukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation ஆனால் வஸிய்யத்து செய்பவரிடம்(பாரபட்சம் போன்ற) தவறோ அல்லது மன முரண்டான அநீதமோ இருப்பதையஞ்சி ஒருவர் (சம்பந்தப்பட்டவர்களிடையே) சமாதானம் செய்து (அந்த வஸிய்யத்தை)சீர் செய்தால் அ(ப்படிச் செய்ப)வர் மீது குற்றமில்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும்; நிகரற்ற அன்புடையோனுமாகவும் இருக்கிறான் |