Quran with Tamil translation - Surah Al-Baqarah ayat 75 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 75]
﴿أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم﴾ [البَقَرَة: 75]
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyalarkale!) Un(kal varttai)kalukkaka ivarkal nampikkai kolvarkal ena etirparkkirirkala? Allahvin vacanattaik kettu atai nanku purinta pinnarum, (atan cariyana porulai) arintukonte atai marrivitum oru pirivinarum avarkalil iruntanar |
Abdulhameed Baqavi (nampikkaiyāḷarkaḷē!) Uṅ(kaḷ vārttai)kaḷukkāka ivarkaḷ nampikkai koḷvārkaḷ eṉa etirpārkkiṟīrkaḷā? Allāhviṉ vacaṉattaik kēṭṭu atai naṉku purinta piṉṉarum, (ataṉ cariyāṉa poruḷai) aṟintukoṇṭē atai māṟṟiviṭum oru piriviṉarum avarkaḷil iruntaṉar |
Jan Turst Foundation (Muslimkale!) Ivarkal (yutarkal) unkalukkaka nampikkai kolvarkal enru acai vaikkinrirkala? Ivarkalil orucarar iraivakkaik kettu; atai vilankik konta pinnar, terintu konte atai marri vittarkal |
Jan Turst Foundation (Muslimkaḷē!) Ivarkaḷ (yūtarkaḷ) uṅkaḷukkāka nampikkai koḷvārkaḷ eṉṟu ācai vaikkiṉṟīrkaḷā? Ivarkaḷil orucārār iṟaivākkaik kēṭṭu; atai viḷaṅkik koṇṭa piṉṉar, terintu koṇṭē atai māṟṟi viṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation (முஸ்லிம்களே!) இவர்கள் (யூதர்கள்) உங்களுக்காக நம்பிக்கை கொள்வார்கள் என்று ஆசை வைக்கின்றீர்களா? இவர்களில் ஒருசாரார் இறைவாக்கைக் கேட்டு; அதை விளங்கிக் கொண்ட பின்னர், தெரிந்து கொண்டே அதை மாற்றி விட்டார்கள் |